НАПОМИНАТЬ - перевод на Испанском

recordar
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recordatorios
напоминание
напоминаю
памятка
recordando
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recuerde
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recuerden
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
recordatorio
напоминание
напоминаю
памятка

Примеры использования Напоминать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не нужно напоминать мне об этом!
¡No necesito que me recuerdes eso!
Да, тебе не обязательно мне это напоминать.
Sí, no hace falta que me lo recuerdes.
И уж точно не тебе об этом напоминать!
¡No necesito que tú me lo recuerdes!
Я ей только сводная сестра, о чем она не устает всем напоминать.
Solo soy su hermanastra como le recuerda a todo el mundo constantemente.
Хотя я сдала кровь, так что просто буду всем об этом напоминать.
Así que le recordaré a todo el mundo que lo he hecho.
Да, и не надо мне об этом напоминать, большое спасибо.
Sí, y no necesito que me lo recuerdes, muchas gracias.
У тебя и так прекрасно получается об этом ему напоминать.
Creo que le recuerdas qué no eres por ti mismo.
Не нужно мне об этом напоминать.
No necesito que me lo recuerdes.
Бестактно напоминать.
Sin tacto recuerda.
Как будто мне надо об этом напоминать.
Como si necesitara que me lo recordaran.
Ему приходится напоминать себе, какую конечность он будет резать.
Necesita recordarse a sí mismo qué miembro está cortando.
Скоро он будет напоминать тебе кучку костей.
Pronto solo te va a recordar a un monton de huesos.
Нужно ли мне напоминать, что робосексуальные браки противозаконны?
¿Necesito recordarles que el matrimonio robosexual es ilegal?
И надеюсь, тебе не надо напоминать, что на тебе кольцо правды.
Y espero no tener que recordarte que estás usando tu anillo de la honestidad.
Сколько раз я должна напоминать тебя как сильно я ненавижу больницы?
¿Cuántas veces tengo que recordarle lo mucho que odio los hospitales?
Мне не надо напоминать вам о том как важны, эти глупые завтраки.
No tengo que recordarles a ustedes gente qué tan importantes esos estúpidos almuerzos son.
Мне не нужно напоминать тебе, что твой рекорд посещаемости мисс Мистик Фоллс полный отстой.
No necesito recordarte que tu récord de asistencia al Miss Mystic Falls apesta.
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю.
No necesito recordarte que eras una corista de revista.
Нет необходимости напоминать мне я полностью признаю ошибочность своих слов.
No es necesario que me lo recuerdes, ya estoy acostumbrándome a reconocer cuando digo las palabras equivocadas.
Неужели я должен напоминать об очевидной ценности этого?
¿Necesito recordarte el obvio valor de esto?
Результатов: 519, Время: 0.2686

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский