АВТОРЫ ПОЛАГАЮТ - перевод на Испанском

autores consideran
autores estiman
autores creen

Примеры использования Авторы полагают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По этим причинам автор полагает, что суды всех инстанций не являются независимыми
Por esas razones, el autor cree que los tribunales de todas las instancias no son independientes
Автор полагает, что он обладал профессиональными
El autor estima que estaba capacitado,
Автор полагает, что та же самая группа действует и против него, и просит Комитет предпринять"
El autor cree que este mismo grupo tiene también la mira puesta en él
Во время этого нападения к нему приблизился автофургон, и автор полагает, что его собирались использовать, чтобы похитить его.
Una camioneta frenó cerca de donde él se encontraba y el autor piensa que iba a ser utilizada para secuestrarlo.
Автор полагает, что они дали признательные показания под интенсивными пытками или же для того, чтобы его защитить.
El autor supone que confesaron por la intensidad de la tortura o para protegerlo a él.
Что касается подпунктов а и b пункта 3 статьи 2, то автор полагает, что граждане не имеют никаких законно признанных средств для представления своих соображений и оказания влияния на решения государственных
En cuanto a los apartados a y b del párrafo 3 del artículo 2, el autor estima que los ciudadanos no tienen ningún medio legalmente reconocido de hacer valer sus argumentos
В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным,
Respecto de la alegación de violación del apartado g del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto al estimar el autor que la norma en cuestión le obliga a la autoinculpación
В то же время автор полагает, что эти относящиеся к делу обстоятельства не были изучены,
Ahora bien, el autor estima que no se han examinado estas consideraciones pertinentes
Автор полагает, что в случае его высылки в Турцию его сразу же арестуют в аэропорту Анкары
El autor estima que si fuera devuelto a Turquía sería detenido inmediatamente en el aeropuerto de Ankara
Автор полагает, что закон об автоматизированной системе голосования, действовавший в ходе коммунальных выборов 8 октября 2000 года, противоречит статье 25 b Пакта.
El autor estima que la Ley sobre el voto electrónico que se aplicó durante las elecciones municipales del 8 octubre de 2000 es contraria al apartado b del artículo 25 del Pacto.
Что касается приемлемости ratione temporis, то автор полагает, что пункт 2( е) статьи 4 Факультативного протокола необходимо рассматривать вместе с другими требованиями статьи.
En cuanto a la admisibilidad ratione temporis, la autora estima que el apartado e del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo debe interpretarse en relación con los demás requisitos previstos en el artículo.
Автор полагает, что прекращение выплаты алиментов ее бывшим супругом и непринятие судебными органами
La autora estima que la suspensión del pago de la pensión alimenticia por parte de su ex esposo
Автор полагает, что государство- участник излагает факты крайне неполно и опускает важнейшие моменты,
En opinión del autor, la exposición que hace de los hechos el Estado parte es muy incompleta
Что касается жалобы на чрезмерную продолжительность разбирательства, то автор полагает, что статья L 781- 1 ОЗС, по сути дела, слишком ограничительно трактует вопрос об ответственности государства, сводя ее чуть ли не к нулю.
Teniendo en cuenta el agravio derivado de la duración excesiva del procedimiento, el autor estima que el artículo L 781-1 del Código de Organización Judicial instituye un régimen muy restrictivo de responsabilidad estatal, prácticamente imposible de aplicar.
Автор полагает, что протоколы были и/
El autor piensa que las transcripciones han sido
Относительно статьи 16 автор полагает, что его насильственное исчезновение по существу в любом случае является отказом в праве на признание его правосубъектности. Он ссылается на заявление от 18 декабря 1992 года о
En relación con el artículo 16, el autor estima que su desaparición forzada es esencialmente una negación del derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica en todas partes,
Автор полагает, что с целью возмещения ущерба, нанесенного в результате такого дискриминационного отказа на основании законодательства 1993 года в праве участвовать
El autor sugiere que para reparar la discriminación inherente a su privación con arreglo a la legislación de 1993 de todo derecho a beneficiarse de la privatización de su antigua vivienda,
Наконец, автор полагает, что Комитет по правам человека вправе рассмотреть его сообщение,
Por último, el autor estima que el Comité de Derechos Humanos está en condiciones de examinar su comunicación,
Автор полагает, что это объясняется политическим давлением.
El autor cree que esto se debe a presión política.
Оно отмечает, что если автор полагал, что утверждения президента нарушают его гражданские
Declara que si el autor creía que las afirmaciones de la Presidenta vulneraban sus derechos civiles
Результатов: 40, Время: 0.0518

Авторы полагают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский