Примеры использования
Актуальности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
так и о ее сохраняющейся актуальности для Организации Объединенных Наций
que sigue conservando su vigencia, de la Declaración para las Naciones Unidas
Комиссия произвела анализ докладов о ревизии этих проектов для составления статистических данных и оценки актуальности заключений ревизоров по итогам ревизии проектов.
La Junta analizó los informes de auditoría de esos proyectos para recopilar estadísticas y evaluar la idoneidad de las conclusiones de auditoría a las que habían llegado los auditores de los proyectos de ejecución nacional.
каждой из которых присущи свои индивидуальные особенности, свидетельствуют об актуальности этих вопросов.
hay muchas situaciones nacionales que prueban la vigencia de las cuestiones expuestas.
обеспечению большей целенаправленности и актуальности своей основной научно-исследовательской,
para hacer más racional, específica y pertinente su labor principal de investigación,
Мне говорили, что в прошлом году вопрос об актуальности Организации Объединенных Наций доминировал в многочисленных обсуждениях, причем по вполне понятным причинам.
Me han dicho que el año pasado el problema de la relevancia de las Naciones Unidas había dominado muchos debates por motivos que son harto comprensibles.
Глава II настоящего доклада посвящена актуальности и масштабности наращивания потенциала применительно к океанской проблематике
El capítulo II del presente informe se refiere a la importancia y alcance del fomento de la capacidad en los asuntos oceánicos
Специальный обзор по вопросу об актуальности издания" Development Bulletin"(<< Бюллетень по вопросам развития>>) принес положительные результаты.
Apoyo a las actividades subregionales de desarrollo Resultados positivos de una encuesta especial sobre la pertinencia de la publicación Development Bulletin.
Оценка нацелена на решение ключевых вопросов в плане актуальности, эффективности, действенности
En la evaluación se trató de abordar cuestiones clave en términos de pertinencia, eficacia, eficiencia
В ходе оценки основное внимание уделялось вопросам актуальности и эффективности, а также действенности и устойчивости.
La evaluación se concentró primordialmente en cuestiones de pertinencia y efectividad y abordó también cuestiones de eficacia y sostenibilidad.
В этих докладах дается оценка актуальности, эффективности и действенности,
Estos informes evalúan la relevancia, eficiencia y eficacia(incluido el impacto)
Результаты научного рассмотрения внешними экспертами актуальности, точности и затратоэффективности показателей достигнутого эффекта;
Las conclusiones de los exámenes científicos por homólogos sobre la pertinencia, la exactitud y la eficacia en función del costo de los indicadores de impacto;
Критерий актуальности использовался в 89 процентах оценок,
El criterio de pertinencia se utilizó en el 89% de las evaluaciones,
Для сохранения актуальности и обеспечения постоянного функционирования Отчета Группа рекомендует учредить процесс периодического обзора.
A fin de mantener la relevancia y el funcionamiento constantes del Informe, el Grupo recomienda que se establezca un proceso de exámenes periódicos.
Этот вопрос касается актуальности, характера и существа мероприятий
Esta pregunta se refiere a la importancia, la naturaleza y el alcance de las intervenciones
Цели в плане своевременности вытекают из соображений актуальности, в частности того периода, в течение которого информация остается полезной с точки зрения ее главных целей.
Los objetivos de oportunidad se derivan de consideraciones de pertinencia, en particular el período durante el cual la información sigue siendo útil en relación con su finalidad principal.
Мистер Морган, я убедилась в актуальности решения по вещественным доказательствам от 1898 года,
Sr. Morgan, me ha convencido de la relevancia del fallo sobre evidencia material de 1898
Как результат, признание актуальности добровольчества во имя развития стало одним из итоговых мероприятий в общем плане действий на 2006- 2010 годы.
En consecuencia, el reconocimiento de la importancia del voluntariado para el desarrollo se convirtió en un producto del plan de acción común para 2006-2010.
Неотъемлемой частью этого исследования является сбор информации о стоимости оказания услуг и их актуальности по оценке тех, кто отвечает за оказание таких услуг, и их потребителей.
Forman parte integrante de ese estudio la información sobre los costos de prestación y su adecuación, según los cálculos tanto de los proveedores como de los usuarios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文