VIGENCIA - перевод на Русском

действие
acción
efecto
acto
vigor
funcionamiento
marcha
medida
vigencia
alcance
validez
актуальность
pertinencia
importancia
relevancia
validez
pertinente
vigencia
urgencia
actualidad
utilidad
соблюдение
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
действенность
eficiencia
eficacia
validez
vigencia
efectividad
eficaz
viabilidad
eficiente
efectos
repercusiones
осуществление
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
срок
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
силу
vigor
fuerza
poder
vigencia
fortaleza
validez
осуществления
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
действует
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
действия
acción
efecto
acto
vigor
funcionamiento
marcha
medida
vigencia
alcance
validez
соблюдения
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
актуальности
pertinencia
importancia
relevancia
validez
pertinente
vigencia
urgencia
actualidad
utilidad
действенности
eficiencia
eficacia
validez
vigencia
efectividad
eficaz
viabilidad
eficiente
efectos
repercusiones
соблюдением
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
осуществлению
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
действуют
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
соблюдению
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
действовал
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
сроком
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
срока
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
осуществлении
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación

Примеры использования Vigencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Artículos 13(Obligación internacional en vigencia respecto del Estado)
Статьи 13( Международно-правовое обязательство, находящееся в силе для государства) и 14( Время,
los municipios para garantizar la vigencia de los derechos de los indígenas
муниципий по обеспечению соблюдения прав коренных народов
Si sus estudios siguen pero la vigencia de su permiso de residencia se acerca a su fin,
Если вы продолжаете обучение, но срок вашего вида на жительство истекает,
Sigue en vigencia el programa de becas para ayudar a los estudiantes a proseguir sus estudios.
Продолжалось осуществление программы предоставления стипендий, которая призвана оказывать помощь студентам в их учебе.
Todas las sanciones que aún perduran deberían seguir en vigencia hasta que se cuente con una nueva Constitución que asegure las elecciones para el nuevo gobierno.".
Все действующие санкции должны оставаться в силе до тех пор, пока не будет принята новая конституция, обеспечивающая проведение выборов в целях создания нового правительства".
El Gobierno del Perú se adhiere a los objetivos comunes de democracia, vigencia de los derechos humanos
Правительство Перу придерживается общих принципов демократии, соблюдения прав человека
concedida caso a caso, con una vigencia determinada.
которая выдается на разовой основе и на определенный срок.
Este decreto garantiza la vigencia de todas las leyes locales relacionadas con los derechos humanos que existían en Fiji cuando se derogó la Constitución.
Указ гарантирует сохранение в силе всех действующих на Фиджи местных законов по вопросу о правах человека в период отсутствия отмененной конституции.
En ese sentido, la aprobación y pronta vigencia del código constituirá un hito en la evolución del derecho internacional.
Быстрое принятие и осуществление кодекса являются в этой связи решающим этапом в развитии международного права.
La necesidad de lograr que el Proceso mantenga su vigencia mediante la ampliación de la definición de los" diamantes de zonas de conflicto" sigue siendo un desafío.
Непростой задачей остается обеспечение актуальности Процесса путем расширения определения термина<< конфликтные алмазы>>
Es así que el objetivo 9 del Plan es el garantizar la vigencia de los derechos humanos y la justicia.
В этой связи цель 9 Плана предусматривает гарантирование соблюдения прав человека и правосудие.
El Comité, al que se conoce por el nombre de TECENA, tendrá una vigencia máxima de tres años.
Комитет, известный под названием ТЕСЕНА, был учрежден на максимальный срок в три года.
El ejército dijo que esa orden tendría vigencia hasta el año 2005 y podría prorrogarse.
По сообщению армии, приказ будет действовать до 2005 года и срок его действия может быть продлен.
Debe concluirse a. El Gobierno adoptará las medidas oportunas para que el Decreto 385 continúe en vigencia hasta la finalización del PTT.
Правительство примет соответствующие меры в целях сохранения в силе Указа№ 385 до завершения осуществления программы передачи земли.
en condiciones de lograr la vigencia de los derechos de cada niño.
обеспечить полное осуществление прав каждого ребенка.
los países de la CARICOM se inquietan ante la opinión que aún persiste en algunos círculos de que el Comité Especial haya perdido vigencia.
страны КАРИКОМ обеспокоены тем, что кое-где по-прежнему бытует мнение об утрате Специальным комитетом своей актуальности.
Las sanciones impuestas a las armas mantienen su vigencia, aunque se han concedido exenciones con objeto de armar al ejército,
Продолжают действовать санкции в отношении оружия, хотя в режиме предусмотрены изъятия для поставок оружия армии,
Dada la actual situación estratégica, el mantenimiento de la integridad y la vigencia del Tratado ABM reviste realmente importancia crítica.
В нынешней стратегической ситуации сохранение целостности и действенности Договора по ПРО имеет крайне важное реальное значение.
siguen en vigencia.
до сих пор остаются в силе.
presentación y vigencia.
презентации и актуальности.
Результатов: 1260, Время: 0.1375

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский