АНАЛОГИЧНОГО ПОДХОДА - перевод на Испанском

un enfoque similar
un criterio similar
un enfoque análogo
un planteamiento similar
un enfoque parecido
un criterio semejante

Примеры использования Аналогичного подхода на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За счет применения аналогичного подхода к оценке последствий для людей сообщество специалистов по правозащитной тематике может вносить более эффективный вклад в использование основанного на научных знаниях подхода,
Aplicando el mismo planteamiento a la evaluación de las consecuencias humanas, las entidades que se ocupan de los derechos humanos podrían hacer una contribución más eficaz al enfoque basado en los conocimientos que
Аналогичного подхода придерживается и Комитет по правам ребенка, который отмечает, что при некоторых обстоятельствах
El Comité de los Derechos del Niño adoptó el mismo criterio al señalar que,
Будет продолжена работа в целях разработки аналогичного подхода, в рамках их соответствующих мандатов,
Proseguirán los trabajos en pro de un enfoque similar, dentro del ámbito de sus mandatos, respecto de la definición de gastos de programa
настоятельно призывает других доноров рассмотреть возможность выработки аналогичного подхода с учетом кардинальных изменений, произошедших в стране после последнего квартала 2003 года.
insta a otros donantes a que consideren la posibilidad de actuar con la misma flexibilidad, habida cuenta de los cambios profundos que han tenido lugar desde el último trimestre de 2003.
оратор призывает других поставщиков ядерных материалов и технологий придерживаться аналогичного подхода.
partes que tienen los protocolos adicionales en vigor, y anima a otros suministradores nucleares a adoptar el mismo enfoque.
Подобную позицию занимает не только Израиль; аналогичного подхода придерживаются и некоторые другие государства, что нашло отражение в их недавних
Esa postura no es privativa de Israel; otros Estados han adoptado un enfoque similar en los recientes informes a los órganos de tratados de derechos humanos,
национальных органов и согласиться с тем, что аналогичного подхода следует придерживаться в отношении других категорий источников- в первую очередь это касается вопросов физического изменения и разрушения мест обитания.
nacionales y a convenir en que debería seguirse un enfoque análogo respecto de otras categorías de fuentes, en primer lugar la alteración física y la destrucción del hábitat.
последующей практики в отношении толкования договоров, следует придерживаться аналогичного подхода.
la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados debe buscar un enfoque similar.
Создание Центра в Брюсселе является первым шагом на пути к применению аналогичного подхода в отношении других регионов в течение последующих двух лет,
El establecimiento del Centro de Bruselas es un primer paso hacia la aplicación de un enfoque análogo en otras regiones a lo largo de los próximos dos años,
В качестве следующего шага государствам- членам рекомендуется оказать поддержку ЮНИДО в приме- нении аналогичного подхода в отношении других стран
Se recomienda, como próxima medida, que los Estados Miembros apoyen la aplicación por la ONUDI de un enfoque similar en otros países, ofreciendo el mismo grado de colaboración
пожелают рассмотреть возможность использования аналогичного подхода в отношении директивных органов соответствующих документов.
que las Partes podrían considerar la posibilidad de adoptar un criterio similar en los órganos de instrumentos conexos encargados de adoptar decisiones.
судей трибуналов придерживаться аналогичного подхода и применять в 2004 году нижний/ верхний пределы, которые были предусмотрены на 2003 год.
se había propuesto aplicar el mismo método y utilizar en 2004 los mínimos y máximos utilizados en 2003.
поэтому следует рассмотреть вопрос о применении в отношении таких положений аналогичного подхода.
podían tener repercusiones en materia de seguridad, por lo que cabría considerar la procedencia de regularlas conforme a criterios similares.
судей трибуналов в 2004 году придерживаться аналогичного подхода и продолжать применять нижний/ верхний пределы, которые были предусмотрены на 2003 год.
se había propuesto aplicar el mismo método y utilizar en 2004 los mínimos y máximos utilizados en 2003.
Аналогичный подход будет разработан для оценки знаний,
Se elaborará un enfoque análogo para la evaluación de los conocimientos, el impacto
Аналогичный подход был принят и применительно к некоторым трансзональным ресурсам кальмаров.
Un criterio similar se ha adoptado para ciertos tipos de pesca de poblaciones transzonales de calamares.
В различных арбитражных регламентах во всем мире принят аналогичный подход.
En diversos reglamentos de todo el mundo se sigue un criterio similar.
Аналогичный подход применяется нами и при направлении ходатайств о выдаче преступников в иностранные государства.
Este mismo enfoque se aplicará cuando Kazajstán presente a otros Estados solicitudes de extradición.
Она надеется, что аналогичный подход будет избран и в других сферах.
Espera que ese mismo enfoque se aplique a otros ámbitos.
Нам необходимо применить аналогичный подход и для решения проблемы ядерного оружия.
Es necesario que adoptemos un criterio análogo para abordar la cuestión de las armas nucleares.
Результатов: 77, Время: 0.0393

Аналогичного подхода на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский