наибольшая доляувеличение долиболее значительную долюнаибольшая частьболее высокая долянаибольшее числосамая высокая долябольшей долибольшее числоболее значительную часть
mayor porcentaje
увеличение долиувеличение процентной долинаибольшая долянаибольший процентнаибольшая частьболее высокий процентрост процентной долиболее значительную долюболее высокая доляповышение процентной доли
una mayor participación
una proporción más
Примеры использования
Большей доли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Его беспокоит тенденция к выделению все большей доли средств из бюджета Организации Объединенных Наций на решение вопросов мира
El orador observa con consternación que cada vez se dedica una parte mayor del presupuesto de las Naciones Unidas a cuestiones relacionadas con la paz
в реализации большей доли выгод от промысла трансграничных рыбных запасов
a obtener una mayor participación en los beneficios derivados de la captura de poblaciones de peces transzonales
будут зачитываться в первую очередь в счет взносов на ГНООН в ЦА. Такая процедура обеспечит сбор большей доли неуплаченных взносов на финансирование ГНООН в ЦА,
Miembros deberían acreditarse en primera instancia a las cuentas pendientes de la ONUCA, pues, en esa forma, se lograría que se cobrara un mayor porcentaje de las cuentas pendientes de la ONUCA y que no se perjudicara
укрепить свои права собственности и добиться большей доли доходов.
propietarios y asegurar que obtienen una mayor participación de los ingresos.
он продолжает вести переговоры на предмет получения большей доли поступлений на поддержку программ, получаемых за счет целевых фондов КБОООН.
la secretaría de la Convención sigue negociando para conseguir un mayor porcentaje de los ingresos de apoyo a los programas obtenidos de los fondos fiduciarios de la Convención.
будут требовать, таким образом, большей доли финансирования в форме субсидий, предоставляемого их партнерами по развитию.
por consiguiente necesitarán una proporción mayor de los subsidios de sus asociados para el desarrollo.
в том числе путем предоставления большей доли официальной помощи в целях развития( ОПР)
incluso mediante la asignación de una proporción mayorde la asistencia oficial para el desarrollo(AOD) relacionada con el
выше вероятность набора большей доли сотрудников, назначаемых в миссии.
mayor será la probabilidad de que se contrate a una proporción más amplia de funcionarios nombrados para la misión.
в частности через реинвестирование большей доли прибылей.
particularmente por medio de la reinversión de una mayor proporciónde las utilidades.
обеспечения удержания в стране большей доли добавленной стоимости, связанной с торговлей, а также для проведения
lograr que se conserve en el país una mayor parte del valor añadido vinculado al comercio,
В той или иной конкретной стране, на том или ином этапе времени может потребоваться выделение большей доли государственных ассигнований в сфере образования или здравоохранения, или жилищного строительства;
En un país particular y en un momento determinado quizás la mayor parte de los fondos para sufragar los gastos públicos deba destinarse a la educación,
примерно половина из этих заседаний проводится за пределами штаб-квартир соответствующих договорных органов, свидетельствует о потенциале для привлечения большей доли этих мероприятий в Найроби.
el hecho de que aproximadamente la mitad de esas reuniones se celebren fuera de la sede de los órganos de los tratados indica que existe la capacidad de atraer a Nairobi una mayor proporción de esta actividad.
обеспечил выделение большей доли общих бюджетных средств Организации на сеть отделений на местах
velando a tal fin por que se asignara una mayor parte del presupuesto total de la Organización a la red de oficinas extrasede
этот вопрос имеет особое значение для большей доли стран в Европе( 58 процентов)
esa cuestión es de especial importancia para una proporción más elevada de países de Europa(58%)
Говоря конкретно, БАПОР нуждается в доступе к большей доле предсказуемого, надежного финансирования.
Concretamente, el OOPS debe tener acceso a una mayor proporción de fondos previsibles y seguros.
Это обусловлено прежде всего постепенным повышением активности женщин в этих мухафазах и проживанием в них бóльшей доли женщин, получивших образование.
Esta preferencia se debe, especialmente, a la evolución de la actividad de la mujer en dichas provincias y al hecho de que es en ellas donde se concentra la mayor proporción de mujeres instruidas.
основные источники загрязнения, несут большую долю ответственности за сокращение выбросов
los países desarrollados tienen gran parte de la responsabilidad de reducir las emisiones
Этим законопроектом также предусматривается наделение супругов и детей большей долей наследуемого имущества, чем это обычно имеет место в настоящее время.
Este proyecto también pretende que el cónyuge y los hijos del fallecido reciban una porción mayor del patrimonio de este de lo que es habitual.
Государства несут большую долю ответственности за борьбу с нетерпимостью и дискриминацией.
Incumbe a los Estados una gran parte de la responsabilidad en la lucha contra la intolerancia y la discriminación.
Кроме того, большая доля поступлений в государственный бюджет состоит из налогов от этого экспорта.
Además, gran parte de los ingresos gubernamentales proviene de los impuestos sobre esas exportaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文