ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ ДОЛИ - перевод на Испанском

gran parte
значительная часть
большая часть
значительной степени
многом
большинство
значительная доля
основном
основная часть
большая доля
немалая часть
una proporción considerable
porcentaje importante
значительная доля
значительная часть
значительный процент
большая доля
существенная доля
значительное число
gran proporción
значительная доля
значительная часть
большая доля
высокая доля
большая часть
большое число
большой процент
значительное число
большое количество
крупная доля
una proporción importante
parte importante
значительная часть
важной частью
значительная доля
важным элементом
важным компонентом
существенная часть
основная часть
важной составляющей
существенная доля
большая часть
elevada proporción
elevado porcentaje
una parte considerable
gran porcentaje
значительная доля
значительная часть
большая доля
большой процент
значительный процент
большое число
большое количество
значительное число
высокий процент
un porcentaje significativo

Примеры использования Значительной доли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
число петиций, содержащих утверждения относительно дискриминации, не составляет значительной доли петиций, направляемых Омбудсмену.
el número de peticiones en las que se alega discriminación no representa una parte significativa de las dirigidas al Ombudsman.
контроль за расходами в отношении значительной доли ресурсов ЮНФПА лежит на местных отделениях.
el control del gasto de una porción considerable de los recursos del Fondo recae en las oficinas exteriores.
При этом служба государственной защиты оказывает помощь значительной доли лиц, подвергающихся уголовному преследованию.
Ello pese a que el sistema público de defensa asiste a un gran porcentaje de personas sujetas a un proceso penal.
В Нидерландах жилищные ассоциации играют очень важную роль в силу значительной доли арендуемого жилья.
Las asociaciones de vivienda desempeñan en los Países Bajos una función muy importante, debido a que son propietarias de una proporción importante del parque total de viviendas de alquiler.
экономический рост и осуществление широких программ социального обеспечения улучшают уровень жизни значительной доли населения.
la ejecución de amplios programas de bienestar social habían permitido que mejorara el nivel de vida de una gran parte de la población.
Сильно- и среднелесистые страны являются хранителями значительной доли этого биоразнообразия.
Los países con una cubierta forestal extensa y media son custodios de gran parte de esa diversidad biológica.
ФКРООН будет продолжать использовать внебюджетную прибыль, полученную от оборота неосновных ресурсов, для финансирования значительной доли расходов на содержание сотрудников Фонда, работающих в страновых отделениях.
El FNUDC seguirá utilizando los ingresos extrapresupuestarios generados por esos recursos complementarios para financiar la mayor parte de los gastos del personal del FNUDC en las oficinas en los países.
Государства-- члены Форума выступают хранителями и распорядителями значительной доли мирового биоразнообразия морской среды.
Las naciones del Foro son los guardianes y encargados de gran parte de la biodiversidad marina mundial.
еще более возросшее различие в доходах оказывает воздействие на уровень жизни значительной доли российского общества103.
las disparidades de ingresos, que se habían acrecentado, afectaban al nivel de vida de una parte considerable de la sociedad rusa.
деградация земель могут спровоцировать высвобождение значительной доли этого углерода в глобальную атмосферу,
la degradación de las tierras puede liberar gran parte de ese carbono a la atmósfera,
Поэтому можно сказать, что для значительной доли населения( вероятно около одной трети в больших городах)
Por tanto, sólo puede decirse que para un porcentaje importante de la población(probablemente un tercio, aproximadamente, en las grandes ciudades)
Вовторых, с учетом значительной доли торговли в регионе на рынках развитых стран направленность торговли стала свидетельством уязвимости той
En segundo lugar, dado que gran parte del comercio de la región se hace con mercados de países desarrollados, la dirección del
Конечно, отрадно, что для последних, как представляется, характерно участие значительной доли иностранцев, но это должно иметь место и в случае с Советом по этническим меньшинствам.
Aunque es alentador que en estos consejos de integración participe al parecer una gran proporción de extranjeros, esa misma proporción debería existir en el Consejo de Minorías Étnicas.
Продолжать усилия по облегчению бремени незаконного долга стран с большой задолженностью для обеспечения использования значительной доли высвобождаемых средств на укрепление систем здравоохранения
Sigan haciendo lo posible por aliviar la deuda ilegítima de los países muy endeudados a fin de que un porcentaje importante de los fondos liberados se utilice para reforzar los sistemas de salud
Генеральный секретарь планирует выплатить в 2000 году как минимум порядка 365 млн. долл. США в погашение значительной доли новых обязательств по войскам
El Secretario General tiene el propósito de pagar en 2000 una cantidad mínima de 365 millones de dólares para liquidar una gran parte de las nuevas obligaciones por concepto de contingentes
денежные переводы их граждан значительно возросли и достигли значительной доли ВНП таких стран,
han aumentado considerablemente y han alcanzado una proporción importante del PIB,
создании рабочих мест для значительной доли их населения.
crear empleo para una gran proporción de su población.
Особо отмечает важность переработки развивающимися странами значительной доли своих сырьевых товаров
Hace hincapié en la importancia de que los países en desarrollo elaboren un parte importante de sus productos básicos
В 2009 году КПР по-прежнему выражал обеспокоенность по поводу крайней нищеты значительной доли семей и детей и все еще ограниченного охвата детей специальными программами.
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño seguía estando preocupado por la extrema pobreza en que vivía una proporción importante de las familias y los niños del Estado parte y la proporción, todavía bastante reducida, de niños beneficiarios de los programas especiales.
Вместе с тем Комитет попрежнему обеспокоен по поводу крайней нищеты значительной доли семей и детей в государстве- участнике
Sin embargo, le sigue preocupando la extrema pobreza en la que vive una parte importante de las familias y los niños del Estado parte
Результатов: 193, Время: 0.1085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский