значительная частьсущественная частьзначительная долясущественную долюосновная частьсущественные элементы
proporción importante
значительная долязначительная частьсущественную долюзначительное числосущественная частькрупную долюосновной частибольшую долю
una parte significativa
una gran proporción
una porción significativa
gran porcentaje
значительная долязначительная частьбольшая долябольшой процентзначительный процентбольшое числобольшое количествозначительное числовысокий процент
grandes partes
grandes segmentos
una proporción considerable
proporción significativa
Примеры использования
Значительной части
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Демократические преобразования, которые произошли в значительной части мира, существенно улучшили качество жизни и предоставили важные возможности большой части населения мира.
La transformación democrática que se ha producido en muchas partes del mundo ha mejorado sustancialmente la calidad de la vida y ha brindado oportunidades nuevas e importantes a una gran parte de la población mundial.
Сербская православная церковь является владельцем значительной части недвижимости в этом крае.
La Iglesia Ortodoxa Serbia es la propietaria de una parte significativade los bienes raíces de la provincia.
Старение населения, которое наблюдается на значительной части земного шара,
El envejecimiento, tendencia que se observa en muchas partes del mundo,
На протяжении значительной части этого периода( 1958- 1961 годы)
Durante la mayor parte de dicho período(1958 a 1961),
Исключение значительной части этого раздела не соответствует тому подходу, который члены Комитета применяют к остальным разделам документа.
La exclusión de una parte significativade esta sección no concordaría con el criterio adoptado por los miembros del Comité en relación con las otras secciones del documento.
Как и в других странах региона, высшее образование дает значительной части населения выход из положения, при котором молодежь не может найти работу.
Al igual que en otros países de la región, la enseñanza superior ofrece posibles soluciones a una parte considerable de la población, los jóvenes que no encuentran trabajo.
Для значительной части людей в мире вопрос об устойчивом развитии земельных
Para gran parte del mundo, la cuestión de la explotación sostenible de la tierra
Будучи крайне обеспокоена разрушением значительной части экономической и социальной инфраструктуры на оккупированной палестинской территории
Profundamente preocupada por la destrucción de gran parte de la infraestructura económica y social del territorio palestino ocupado
Однако на протяжении значительной части этого десятилетия темпы роста были значительно ниже половины прогнозировавшегося уровня,
No obstante, durante la mayor parte de ese decenio, la tasa de crecimiento fue muy inferior al 50% de lo proyectado,
Переориентирование значительной части государственных ресурсов в базовые экономические и социальные области;
La reorientación de una parte sustancialde los recursos públicos para cubrir necesidades básicas en los planos social y económico;
Необходимость прогресса в этой области имеет особое значение ввиду крайнего обнищания значительной части населения.
La necesidad de avanzar en esta área es especialmente importante en vista de la pobreza extrema que agobia a una parte considerable de la población.
Он был колыбелью трех крупнейших монотеистических религий, определивших судьбу значительной части человечества.
Y es la cuna de tres importantes religiones monoteístas que determinan el destino de gran parte de la humanidad.
обеспечив при этом доступ к воде и электричеству для значительной части населения.
suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas.
также все более широкое применение бытовых электроприборов требуют переоснащения значительной части электросетей.
el uso cada vez mayor de aparatos electrodomésticos, hacen necesaria la reconstrucción de una parte importantede las redes electrónicas.
которые повлекли за собой потерю значительной части поддержки со стороны доноров
con la pérdida de una cantidad considerable de apoyo de los donantes
Компания<< РВЕ Темс уотер>> активно осуществляет управление водными ресурсами на значительной части водосборного бассейна реки Темзы.
RWE Thames Water gestiona activamente los recursos hídricos en gran parte de la zona de captación del Támesis.
материальных средств, отсутствующих у значительной части населения.
material del que carece una gran parte de la población.
В Газе в результате израильских нападений причинен также существенный прямой ущерб сельхозугодьям на площади 17 000 гектаров, а также значительной части ее сельскохозяйственной инфраструктуры.
Los ataques israelíes también causaron daños directos a las 17.000 hectáreas de tierras de cultivo de Gaza, así como a una gran parte de su infraestructura agrícola.
которые позднее сменили их, помогли значительной части человечества создать его нынешнее богатство.
los africanos que los reemplazaron ayudaron a una gran parte de la humanidad a amasar su actual riqueza.
внешние факторы способствуют низкому уровню развития значительной части мира.
externos han contribuido al subdesarrollo en la mayor parte del mundo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文