A UNA GRAN PARTE - перевод на Русском

большую часть
mayor parte
mayoría
gran parte
grueso
для значительной части
para una gran parte
para una parte importante
para una parte considerable
para la mayor parte
para un gran porcentaje
para grandes segmentos
значительной доли
gran parte
una proporción considerable
porcentaje importante
gran proporción
una proporción importante
parte importante
elevada proporción
elevado porcentaje
una parte considerable
gran porcentaje
большая часть
mayoría
mayor parte
gran parte
muchos de
grueso
buena parte
gran proporción
большой части
gran parte
de la mayoría
una gran proporción
огромную часть
gran parte
gran porción

Примеры использования A una gran parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante la ola de deportaciones de los primeros años ochenta se despojó arbitrariamente de sus bienes a una gran parte de la comunidad chiíta, considerada de" origen persa".
Во время волны депортаций в начале 80- х годов значительная часть шиитской общины, относимой к арабам" персидского происхождения", была произвольно лишена своего имущества.
Los asentamientos y las restricciones que imponen al acceso de los palestinos a una gran parte de la Ribera Occidental no permiten al pueblo palestino ejercer un control permanente sobre los recursos naturales.
Поселения и связанные с ними ограничения доступа палестинцев на крупные участки территории Западного берега не позволяют палестинскому народу осуществлять постоянный контроль над природными ресурсами.
la hambruna que afectan a una gran parte de la población.
затрагивающую значительную часть населения.
lo que aparta de entrada a una gran parte de la población, sobre todo los más desfavorecidos.
сразу же отстраняет от пользования им немалую часть населения, в частности его самых неимущих слоев.
lo que obliga a una gran parte de la población a recurrir a seguros privados o a permanecer sin ninguna cobertura médica o social.
что побуждает значительную часть людей либо прибегать к услугам частных страховых фирм, либо оставаться без какого-либо медицинского или социального страхования.
que la ausencia de oportunidades de empleo había llevado a una gran parte de la población a emigrar.
отсутствие возможностей трудоустройства вынуждает эмигрировать значительную часть населения.
externos, que fuerzan a una gran parte de la población mundial a vivir en la miseria.
которые вынуждают значительную часть населения планеты жить в условиях крайней нищеты.
Por otra parte, las salvaguardias del OIEA en los Estados poseedores de armas nucleares se aplican únicamente a un número limitado de instalaciones nucleares y excluyen a una gran parte de las actividades nucleares.
Кроме того, гарантии МАГАТЭ в государствах, обладающих ядерным оружием, применяются только к некоторому числу ядерных объектов и не охватывают крупный сегмент ядерной деятельности.
políticos niegan a una gran parte de la sociedad la oportunidad de participar en términos equitativos.
лишают значительную часть общества возможности равноправного участия.
Cada vez es más evidente que los beneficios de la mundialización no han llegado a una gran parte del mundo en desarrollo,
Мы должны трезво взглянуть на действительность и не испытывать чувства удовлетворенности, поскольку все больше фактов подтверждают, что блага глобализации обходят стороной бо́льшую часть развивающегося мира,
que dependía en gran medida de la ayuda extranjera para alimentar a una gran parte de su población, es también motivo de preocupación.
в Корейской Народно-Демократической Республике, которая в большой степени зависит от иностранной помощи в обеспечении продовольствием значительной части своего населения.
la pobreza y el analfabetismo que afecta a una gran parte de la población.
нищета и неграмотность среди значительной части населения затрудняют эти усилия.
la pobreza y el VIH/SIDA, así como otras enfermedades, a una gran parte de la humanidad se le sigue negando el disfrute de su dignidad
сохранения ВИЧ/ СПИДа и других болезней значительная часть человечества по-прежнему лишена своих прав
el subdesarrollo que afecta a una gran parte de la población, Sudáfrica nos ha ofrecido esta primavera imágenes inolvidables de fe en el porvenir.
охвативших большую часть населения континента, Южная Африка оставляет нам незабываемые картины веры в будущее.
durante el período examinado, la División no pudo dar esas garantías con respecto a una gran parte del saldo de los gastos de ejecución nacional auditados en 2008, porque no se disponía
за охватываемый период ОСН не смог предоставить такой гарантии в отношении значительной доли поддающихся ревизии расходов НИС 2008 года изза отсутствия всей необходимой вспомогательной документации
que afecta a una gran parte de la comunidad romaní, incluidos los niños.
затрагивающей большую часть сообщества рома, включая детей.
durante el período examinado, la DSS no pudo dar esas garantías con respecto a una gran parte del saldo de los gastos auditados realizados en la EN en 2008,
в отношении рассматриваемого периода ОСН не мог дать такие гарантии в отношении значительной доли выступающего предметом аудита баланса расходов на НИСП за 2008 год,
Los miembros de los grupos señalaron que desde la fundación de la Organización Mundial de el Comercio( OMC) y el establecimiento de sus acuerdos internacionales conexos, la necesidad imperiosa de ajustarse a las disposiciones de la OMC sobre derechos de propiedad intelectual se ha antepuesto a una gran parte de el debate de política sobre el papel de los sistemas de derechos de propiedad intelectual en la transferencia de tecnología.
Участники совещания отметили, что после появления Всемирной торговой организации( ВТО) и ее ассоциированных международных соглашений большая часть политических дискуссий относительно роли системы ПИС в области передачи технологии утратила смысл в результате необходимости соблюдать положения ВТО, касающиеся ПИС.
América Latina y a una gran parte de Asia y Europa, tendría mayores medios políticos
Латинской Америки и значительной части Азии и Европы рост членского состава,
Teniendo en cuenta que durante años la despoblación se fue extendiendo a una gran parte de Croacia y que las zonas despobladas sufrieron destrucciones en la guerra, que resultaron en un desarrollo más lento
Учитывая, что в течение ряда лет на основной части территории Хорватии наблюдалось сокращение численности населения и что обезлюдевшие районы подверглись в ходе войны разрушению,
Результатов: 66, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский