Примеры использования Большом числе на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Контролер сожалеет о большом числе случаев потери трудоспособности
по семейному положению и говорит о большом числе женщин, особенно разведенных или вдов среди новых иммигрантов.
Регулярно из различных источников поступает информация о положении в области прав человека внутриперемещенных лиц в большом числе стран.
Организация Объединенных Наций продолжала следить за положением возвращенцев в районах, которые при большом числе возвращающихся отличаются узостью возможностей их приема.
технический секретариат направляли друг другу приглашения принять участие в большом числе встреч.
Воздействие недавнего экономического кризиса на экономическую ситуацию в большом числе развивающихся стран со всей очевидностью показало, что финансовые ресурсы
В большом числе стран все еще существует громадная потребность в улучшении
В большом числе докладов, поступающих из всех районов мира, упоминаются уменьшение числа браков,
главы делегаций подтвердили важное значение сырьевых товаров в большом числе стран Юга, которые в огромной степени зависят от сырьевых товаров и материалов.
Тот факт, что речь идет о большом числе петиционеров, сам по себе не превращает их сообщение в асtio рорulаris,
Национальные системы здравоохранения, создававшиеся главным образом для оказания краткосрочных услуг по охране здоровья матери и ребенка, неожиданно оказались вынуждены обеспечивать заботу о большом числе ЛЖВИЧ, нуждающихся в пожизненном уходе в связи с этим хроническим заболеванием.
Эксперименты нацистов над людьми- серия медицинских экспериментов, проводившихся на большом числе заключенных в нацистской Германии на территории концентрационных лагерей во время Второй мировой войны.
Суды применяли конституционные положения по правам человека в большом числе случаев в Исландии и проверяли совместимость с
Европейский союз хотел бы напомнить о большом числе мирных граждан,
организации по правам человека имели подозрения о большом числе задержанных в казармах Махараджгунже.
с обеспокоенностью отметил сообщение о большом числе случаев, когда сотрудники полиции останавливают на улице лиц по причине их этнического происхождения, что представляет собой дискриминацию.
нашло отражение в большом числе проведенных заседаний
Специальный докладчик отмечает, что в большом числе случаев, доведенных до ее сведения,
Япония хотела бы, чтобы проект резолюции был принят консенсусом при максимально большом числе спонсоров. В этой связи она обращается к другим государствам- членам с просьбой проявить понимание и оказать поддержку.
Дети являются невинными жертвами этнических конфликтов в большом числе стран, таких, как Босния,