БЫЛА СОВЕРШЕНА - перевод на Испанском

hubiese sido cometida
fue perpetrada
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
se hubiese efectuado
se ha perpetrado

Примеры использования Была совершена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
последняя смертная казнь была совершена в 1987 году, а последний смертный приговор был вынесен в отсутствие обвиняемого в феврале 2006 года.
la última ejecución había tenido lugar en 1987 y la última pena de muerte se había dictado en rebeldía en febrero de 2006.
в городе АльХалиль была совершена внесудебная казнь палестинца Абдуллы Абделькадера аль- Кавасмеха.
Abdullah Abdelqader Al-Qawasmeh, hecho que tuvo lugar cuatro días antes, el 21 de junio, en la ciudad de Al-Khalil.
одного доказательства, подтверждающего, что подобная несправедливость была совершена каким-либо государственным органом власти.
una sola prueba que demuestre que alguna autoridad pública ha cometido esa injusticia.
весь мир знают, что против Эфиопии была совершена агрессия и что территория Эфиопии по-прежнему оккупирована Эритреей.
el mundo entero saben que se ha cometido una agresión contra Etiopía y que su territorio está todavía ocupado por Eritrea.
бóльшая часть деяния была совершена за границей.
la conducta de que se tratase hubiese tenido lugar en su mayor parte en el extranjero.
Омбудсмен может указать на то, что органом государственной власти была совершена ошибка или проявлена халатность.
El Ombudsman puede señalar que la autoridad pública ha cometido un error o negligencia.
израильскими оккупационными силами в Газе была совершена еще одна акция, приведшая к гибели людей.
las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo un nuevo asesinato en Gaza.
одного государства- национальные законы государства, в котором была совершена значительная часть преступления;
más de un Estado, el del Estado en que se hubiere cometido la parte sustancial del delito;
Только незначительная часть изнасилований детей, о которых сообщили наблюдатели за обеспечением защиты детей, была совершена сторонами в конфликте.
Se supone que sólo una minoría de los actos de violación de menores denunciados por los observadores de la protección de los niños fueron cometidos por las partes en el conflicto.
В ходе разбирательства были заслушаны 67 свидетелей в течение 88 дней судебных заседаний и была совершена поездка в Руанду в ноябре 2007 года.
Durante el juicio declararon 67 testigos durante 88 días y en noviembre de 2007 se efectuó una visita sobre el terreno a Rwanda.
Омбудсмен может указать на то, что органом государственной власти была совершена ошибка или проявлена халатность.
El Defensor del Pueblo puede señalar que la autoridad pública ha cometido un error o negligencia.
Несколько дней назад мы отмечали 14ю годовщину трагедии Сребреницы, которая была совершена в сердце Европы.
Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa.
Часть таких преступлений, связанных с применением насилия, была совершена неизвестными вооруженными людьми, которые устраивали засады.
Algunos de esos actos violentos fueron cometidos por hombres armados no identificados en emboscadas.
Несовершенные системы учета практически не позволяют отследить дальнейшую судьбу денег после того, как была совершена операция.
Las deficiencias de los sistemas de registro hacen casi imposible el seguimiento de los fondos cuando se ha realizado una transacción.
быть потребовано подтверждение того, что поездка действительно была совершена.
el funcionario tendrá que presentar el comprobante de que efectivamente realizó el viaje.
В этой связи очевидно, что вчерашняя внесудебная казнь была совершена частично с целью упредить любые попытки активизировать мирный процесс
En este sentido, es obvio que la ejecución extrajudicial de ayer se cometió en parte para adelantarse a cualquier intento de reanudar el proceso de paz
Государство- участник заявляет, что если в ходе расследования была совершена какая-либо ошибка, как утверждают авторы сообщения,
El Estado Parte afirma que si se cometió algún error durante la investigación, como lo afirman los autores de la comunicación,
когда незначительная часть преступления была совершена в Соединенных Штатах,
una parte pequeña del delito hubiese sido cometida en los Estados Unidos
Еще одна поездка была совершена в сентябре 2011 года в Котд& apos;
En septiembre de 2011 se realizó otra misión a Côte d'
Если сделка была совершена для удовлетворения личных нужд только одного из супругов с использованием их общей совместной собственности,
Si la transacción se realizó para satisfacer las necesidades personales de sólo uno de los esposos utilizando su propiedad común
Результатов: 96, Время: 0.0527

Была совершена на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский