Примеры использования Было запрошено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целом было запрошено примерно 300 существенных добавлений
En total, se solicitaron 300 adiciones
Поэтому было запрошено разъяснение по поводу ее включения в общую ориентацию программы.
Por lo tanto, se pidieron aclaraciones con respecto a su inclusión en la orientación general del programa.
Он напоминает, что на одной из предыдущих сессий по пункту, посвященному бюджету по программам, было запрошено более 70 докладов.
El orador recuerda que en un período de sesiones anterior se habían solicitado más de 70 informes en relación con el tema del presupuesto por programas.
Было запрошено разъяснение по поводу того, почему затраты на проведение экологических исследований в 2003 году были включены в отчет за 2004 год.
Se pidió que se aclarara por qué los gastos correspondientes a los estudios ambientales realizados en 2003 se incluían en el informe correspondiente a 2004.
сотрудничаем с Соединенным Королевством в вопросах, по которым наше сотрудничество было запрошено, в частности касающихся Ирландской республиканской армии.
cooperado con el Reino Unido en los temas sobre los que se solicitó nuestra cooperación, especialmente con respecto al Ejército Republicano Irlandés.
Было также запрошено разъяснение относительно согласованности между ожидаемым достижением( b)
También se pidieron aclaraciones sobre la coherencia entre el resultado previsto b
В 2002 году ввиду сохранения чрезвычайного положения у доноров было запрошено еще 172 826 300 долл. США.
En 2002 se solicitaron a los donantes otros 172.826.300 dólares, en vista de la situación de emergencia.
Было также запрошено разъяснение относительно связанных с безопасностью вопросов, указанных в пункте 3. 6.
También se pidió que se aclararan las cuestiones relacionadas con la seguridad señaladas en el párrafo 3.6.
По вопросу об использовании новых медийных технологий было запрошено разъяснение относительно методологии, которая должна использоваться для определения результатов осуществления программ.
En lo que respecta al uso de nuevas tecnologías relativas a los medios de difusión, se pidieron aclaraciones sobre la metodología que se utilizaría para evaluar los efectos de los programas.
Было запрошено мнение организации" Женщины против изнасилований",
Se recabaron las opiniones de Mujeres Contra la Violación
Любые отклонения от состава работ, для которых было запрошено разрешение, причина и дата, к которой необходимо получить разрешение на продолжение работ;
Cualquier variación en el alcance cuya autorización se haya solicitado, la causa y la fecha para la que es preciso que se apruebe;
Председатель говорит, что голосование было запрошено делегацией Соединенных Штатов Америки.
El Presidente dice que la votación registrada ha sido solicitada por la delegación de los Estados Unidos de América.
Большинство из 52 делегаций, у которых было запрошено мнение, высказалось в поддержку второго варианта.
De las 52 delegaciones consultadas, la mayoría se pronunció a favor de la segunda opción.
Выделение средств для покрытия этих расходов было запрошено в соответствии с решением 23/ СОР. 6.
Las habilitaciones para enjugar estos gastos fueron solicitados de conformidad con la decisión 23/COP.6.
Это фото было запрошено на номер жетона твоей напарницы,
Esa foto fue solicitada con el número de placa de tu compañera,
Было запрошено разъяснение относительно того, что подразумевает<< реформа гуманитарной деятельности>>
A ese respecto, se preguntó qué significaba la expresión" reforma de las actividades humanitarias".
Продление было запрошено СГООН в целях обеспечения подготовки новой РПООНПР( 2016- 2020 годы)
El equipo de las Naciones Unidas en el país solicita la prórroga para que se pueda preparar un nuevo MANUD(2016-2020)
Дополнительное финансирование было запрошено в целях распространения Программы на другие страны,
Se estaba buscando financiación para poder llevar el programa a otros países
Как это было запрошено Комиссией, в нынешние ведомости включены таблицы невыплаченных начисленных взносов по миссиям.
Conforme a lo solicitado por la Junta, en los estados actuales se han incluido cuadros de las contribuciones pendientes de pago para las misiones.
По этому поводу было запрошено разъяснение относительно смысла конституционного положения, в силу которого соблюдению прав человека в международных отношениях придается преимущественное значение.
Se ha pedido una explicación del sentido de la disposición constitucional que concede al respeto de los derechos humanos un lugar destacado en las relaciones exteriores.
Результатов: 184, Время: 0.0474

Было запрошено на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский