ВЗИМАТЬСЯ - перевод на Испанском

cobrar
получению
получить
дебиторской задолженности
взимать
задолженности
взыскания
взимания
взыскать
брать
обналичить
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
sujetos
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется

Примеры использования Взиматься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, сомнительно, что за все виды добровольных взносов расходы должны взиматься одинаково: представляется,
En particular, resulta cuestionable que deban aplicarse iguales cargos por todos los tipos de contribuciones voluntarias,
включая дифференциальную систему штрафов, которые могут взиматься с государств, вводящих меры, не соответствующие положениям ВАЗСТ,
en particular un sistema escalonado de penalidades que podrán aplicarse a los Estados que tomen medidas que difieran de las disposiciones de la ZALC,
Умеренные платежи могут взиматься на цели образования за рубежом
Pueden cobrarse matrículas moderadas a los estudiantes que vayan a estudiar al extranjero
НФС может взиматься со всех финансовых сделок( включая закупки акций,
Tal impuesto podría gravar todas las transacciones financieras(incluida la compra de acciones,
Однако подрядчики НАТО, которые являются афганскими юридическими лицами, не освобождаются от налога с прибылей корпораций, который может взиматься правительством Афганистана на территории Афганистана с дохода, получаемого ими в связи с их статусом подрядчиков НАТО.
Sin embargo, los Contratistas de la OTAN que sean personas jurídicas afganas no estarán exentos del pago de impuestos sobre los beneficios de las empresas que pueda exigir el Gobierno del Afganistán en el territorio del Afganistán en relación con los ingresos recibidos debido a su condición de Contratistas de la OTAN.
Например, структура установления цен, которые будут взиматься концессионером; возможность увеличения этой цены;
Por ejemplo, la estructura del precio que ha de cobrar el concesionario, la posibilidad de aumentarlo,
должна взиматься лишь в том случае, если лицо,
solamente deberían pagar los derechos exigidos(por bajos que fueran)
не могли бы взиматься изо дня в день.
no podrían cobrarse día a día.
налогов и сборов, которые могут взиматься в связи с транзитными перевозками.
impuestos y derechos que puedan grabarse en el contexto del comercio en tránsito.
льгот в рамках систем социального обеспечения, в 1995 году был сокращен объем дотаций, предоставляемых коммунальным службам и системам здравоохранения, и начала взиматься или была повышена плата за некоторые услуги.
y en 1995 se introdujeron cargos por el uso de los servicios públicos o se aumentaron esos cargos.
В соответствии с действующей практикой проценты по таким перекрестным займам между миссиями взиматься не будут с учетом того,
No se cobrarán intereses por estos préstamos entre misiones, como ya es práctica habitual,
За ознакомительные поездки взимается дополнительная плата с учетом израсходованного времени.
Para viajes de estudio se cobran honorarios adicionales según en el tiempo utilizado para hacer los arreglos necesarios.
В случае проездных документов взимается фиксированная ставка за один документ.
Respecto de los documentos de viaje, se cobra una tarifa fija por documento.
За возбуждение производства по делу пошлина не взимается;
Que no se cobren derechos para incoar un procedimiento;
За выдачу общегражданского паспорта взимается государственная пошлина.
Por la expedición del pasaporte general se cobra un gravamen estatal.
Плата за дополнительные часы налета не взимается.
Horas de vuelo adicionales sin cargo.
Если родитель не выполняет данной обязанности, алименты взимаются согласно судебному исполнительному листу.
Si un progenitor incumple esta obligación, se recauda la pensión mediante procedimiento ejecutivo judicial.
потребления продукции, с которой взимается налог.
el consumo de los productos a los que se impone la carga.
В некоторых юрисдикциях более высокие ставки взимаются с коммерческих просьб,
En algunas jurisdicciones se imponen tarifas más altas a las solicitudes comerciales
Например, в Швейцарии взимается налог на доходы всех граждан мужского пола, которые по каким-либо причинам не могут пройти обязательную военную службу.
Por ejemplo, en Suiza se cobra un impuesto sobre los ingresos a todos los ciudadanos varones que no pueden cumplir por el motivo que sea el servicio militar obligatorio.
Результатов: 41, Время: 0.1938

Взиматься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский