ВНЕЗАПНОЙ - перевод на Испанском

repentina
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbita
резкое
внезапное
неожиданное
sorpresa
сюрприз
удивление
неожиданность
неожиданный
удивительно
шок
недоумение
удивить
внезапности
внезапное
sudden
внезапной
repentino
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
repentinas
внезапный
внезапно
неожиданный
вдруг
резко
резкое
безвременной
súbitas
резкое
внезапное
неожиданное
súbito
резкое
внезапное
неожиданное
abrupta
резкое
внезапным
резко
внезапно
неожиданно
repentinamente
внезапно
неожиданно
вдруг
резко
внезапное
скоропостижно

Примеры использования Внезапной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Судя по внезапной перемене настроения, уверяю вас, ваши коллеги вам объяснят.
A juzgar por el repentino cambio de humor es seguro que el resto de sus asociados puede decirle.
В Шотландии местный прокурор по уголовным делам осуществляет расследование всех случаев внезапной и подозрительной смерти и может докладывать о результатах в уголовное отделение суда королевской скамьи.
En Escocia, el fiscal local investiga todas las muertes repentinas y sospechosas, y puede comunicar los resultados a la Cancillería de la Corona.
Результаты эпидемиологических исследований показывают, что курение в период беременности является причиной большинства случаев синдрома внезапной смерти внешне здорового ребенка.
Los estudios epidemiológicos indican que el tabaquismo materno provoca la mayoría de los casos de síndrome de muerte súbita del lactante.
Найроби- Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
Nairobi-- Hace un mes, Kenia cayó presa de un brote repentino de violencia post-electoral que ha dejado más de 1000 muertos y cientos de miles de desplazados.
В Шотландии местный прокурор осуществляет частное расследование всех случаев внезапной и подозрительной смерти и может докладывать о результатах в уголовное отделение Суда королевской скамьи.
En Escocia, el fiscal local investiga todas las muertes repentinas y sospechosas, y puede comunicar los resultados a la Cancillería de la Corona(Crown Office).
Не могла ли бы делегация Туркменистана представить более подробную информацию общего характера о случаях насильственной и внезапной смерти, имевших место в вооруженных силах.
La delegación turcomana podría facilitar también información de carácter más general sobre las muertes violentas y súbitas ocurridas en el seno de las fuerzas armadas.
Группа азиатских государств разделяет боль народа бывшей югославской Республики Македонии в связи с внезапной кончиной их президента.
El Grupo de Estados de Asia comparte el dolor del pueblo de la ex República Yugoslava de Macedonia por la súbita desaparición de su Presidente.
Соответствующие усилия слишком часто предпринимаются в результате внезапной вспышки насилия,
Las operaciones se desencadenan demasiado a menudo de resultas de un repentino estallido de violencia
также случаев внезапной смерти от неизвестных причин.
no naturales y las muertes súbitas de causa desconocida.
Теленок должен быть рядом с матерью, чтобы не потеряться во внезапной снежной буре.
La cría debe quedarse cerca de su madre para evitar perderse en las ventiscas repentinas.
В то же время, изоляция, внезапно напал на его сестру после внезапной отрыв концерт был переполняли ее.
Mientras tanto, el aislamiento que se había caído de repente sobre su hermana después de la ruptura súbita fuera del recital había abrumado.
А я стану королем после внезапной и неожиданной смерти моего брата.
Y donde yo me convierto en rey luego del repentino e inesperado fallecimiento de mi pobre hermano.
Кроме того, в центральной Кении ЮНИСЕФ выступил инициатором принятия чрезвычайных мер в связи с внезапной вспышкой желтой лихорадки, под угрозой заболевания которой оказались почти миллион человек.
En la región central de Kenya, el UNICEF encabezó también una respuesta de emergencia a un brote súbito de fiebre amarilla que amenazó a casi 1 millón de personas.
неестественной смерти или внезапной смерти по неизвестным причинам.
no naturales y las muertes súbitas cuya causa se desconoce.
принятых для предотвращения самоубийств и других случаев внезапной смерти в центрах содержания под стражей.
las medidas aplicadas para prevenir los suicidios y otras muertes repentinas en los centros de detención.
Люди в Мадриде, Иерусалиме, Стамбуле и Багдаде ничем не заслужили внезапной и нелепой смерти.
Los habitantes de Madrid, Jerusalén, Estambul y Bagdad no han hecho nada para merecer el asesinato repentino y aleatorio.
Прежде чем выступить со своим заявлением, представитель Алжира сообщила Специальному комитету о внезапной кончине Посла Гватемалы Федерико Адольфо Урруэла Прадо.
La representante de Argelia, antes de hacer su declaración, informó al Comité Especial del súbito fallecimiento del Embajador de Guatemala, Sr. Federico Adolfo Urruela Prado.
Комитет обеспокоен высоким числом самоубийств и других случаев внезапной смерти в местах содержания под стражей.
El Comité expresa su preocupación por el elevado número de suicidios y muertes súbitas de otra índole que se producen en los centros de detención.
атака была внезапной и неожиданной.
lo que sugiere que el ataque fue repentino e inesperado.
Печальным был для Ганы вчерашний день, когда мы узнали о внезапной кончине этого выдающегося сына нашей страны.
Ayer fue un día triste para Ghana, al enterarnos del súbito fallecimiento de este distinguido hijo de nuestro país.
Результатов: 163, Время: 0.0499

Внезапной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский