Примеры использования
Возглавляемым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В рамках программы социальной помощи, разработанной правительством, предусмотрено выделение пособий уязвимым домохозяйствам, возглавляемым пожилыми людьми.
El programa de asistencia social establecido por el Gobierno ofrece un subsidio a los hogares vulnerables dirigidos por personas de edad.
Ассоциация представлена в Организации Объединенных Наций своим Отделением при Организации Объединенных Наций, возглавляемым исполнительным директором.
La Asociación está representada en las Naciones Unidas por la Oficina para las Naciones Unidas, que dirige su Director Ejecutivo.
в частности применительно к домашним хозяйствам, возглавляемым вдовами и женщинами, ослабление их прав на землю повышает их степень уязвимости в обществе.
hace a las mujeres, sobre todo a las viudas y las mujeres jefas de hogares sumamente vulnerables en la sociedad.
Но из-за его тесной связи с вторжением, возглавляемым Соединенными Штатами, он может стать мишенью для критики как« правосудие победителей».
Sin embargo, su estrecha asociación con la invasión impulsada por Estados Unidos lo hace vulnerable a la acusación de ser una"justicia de los vencedores".
Парламент располагает Генеральным секретариатом, возглавляемым Генеральным секретарем,
El Parlamento tendrá una Secretaría General presidida por un Secretario General,
Проект предусматривает проведение исследований и обучения, а также оказание поддержки малым коммерческим предприятиям, возглавляемым женщинами, а также проведение рыночного анализа и помощь в сбыте производимых ими природных продуктов.
Comprende estudios, actividades de educación y apoyo a las pequeñas empresas administradas por mujeres, así como análisis de mercado y comercialización de los productos naturales.
средним и микропредприятиям, возглавляемым молодыми людьми.
Льготные кредиты предоставляются малым предприятиям, использующим преимущественно женский труд и возглавляемым женщинами.
Se otorgan préstamos a las pequeñas empresas que utilizan fundamentalmente el trabajo de las mujeres y están dirigidas por mujeres.
туризма тесно сотрудничают с Межрегиональным благотворительным общественным фондом" Новые имена", возглавляемым известным просветителем Иветтой Вороновой.
Turismo colabora estrechamente con el Fondo Benéfico Interregional Nuevos Nombres, presidido por la connotada protectora de las artes Ivetta Voronova.
контролируются специальным Советом Обороны, возглавляемым Государственным Секретарем Обороны.
controladas por el Consejo de Defensa, presidido por el Secretario de Estado para la Defensa.
особенно семьям, возглавляемым женщинами, и малоимущим семьям;
especialmente a los hogares encabezados por mujeres y a las familias vulnerables;
особое внимание уделялось домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами.
se prestó especial atención a los hogares con una mujer a la cabeza.
Инциденты в районе Барам спровоцированы движением, не являющимся стороной Абуджийского соглашения и возглавляемым Садыком.
Los incidentes en la zona de Baram fueron causados por un movimiento que no es parte del Acuerdo de Abuja y que está dirigido por Sadiq.
Бедность, затрагивающая 53, 8% местного населения, более присуща семьям, возглавляемым женщинами, где этот показатель достигает 55, 7%.
La pobreza que afecta al 53,8% de la población es aun más grave en las familias encabezadas por mujeres, pues el porcentaje en esta categoría alcanza el 55,7%.
Главное внимание уделялось домохозяйствам, возглавляемым женщинами, которые составляют 33,
Se dio prioridad a los hogares encabezados por mujeres, que representan el 33,6%(2.850)
Методика, использовавшаяся для разработки набора инструментов, была коллективным процессом, возглавляемым Международной организацией труда( МОТ)
La metodología empleada para elaborar el conjunto de instrumentos fue un proceso colectivo dirigido por la Organización Internacional del Trabajo(OIT)
Домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, в приоритетном порядке обеспечивался доступ к кредитам из фондов оборотных средств ПРР, к семенам овощных культур,
A los hogares encabezados por mujeres se les dio prioridad de acceso al crédito con cargo a los fondos rotatorio del plan de desarrollo zonal,
Данный Совет является консультативным органом по гендерной политике, возглавляемым министром, курирующим гендерные вопросы( в настоящее время министр труда,
El Consejo es un órgano consultivo sobre políticas de género presidido por el Ministro encargado de las cuestiones de género(actualmente, el Ministro de Trabajo, Asuntos Sociales
В частности, в штате Верхний Нил налажено эффективное сотрудничество между возглавляемым ПНК правительством и ассамблеей штата,
En particular, el Gobierno del estado del Alto Nilo, dirigido por el Partido del Congreso Nacional
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文