целесообразнопрактически возможновозможноосуществимопрактически осуществимодостижимойреальногоцелесообразнымвыполнимопредставляется практически возможным
Ќфицер, если это как-то поможет, то, думаю, замена возможна.
Oficial, si le sirve de algo, creo que permiten los cambios.
Закрыть этот файл? Возможна потеря данных.
¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos.
Активизация многосторонних усилий в области разоружения вполне возможна.
La revitalización de las iniciativas multilaterales de desarme está a nuestro alcance.
Чисто с технической точки зрения возможна установка необходимого оборудования.
Desde un punto de vista estrictamente técnico, el equipo necesario se podía instalar.
Будут определены области, в которых возможна консолидация ресурсной базы.
Se identificarán ámbitos en los que se puedan consolidar los recursos.
Ему назначена исследовательская лапаротомия, возможна резекция кишечника.
Tiene programada una laparotomía exploratoria y una posible extirpación de intestino.
Я думала о" Милх костях", Но возможна она слишком мрачная.
Estaba pensando en"Desde mi cielo", pero quizá sea demasiado oscuro.
Установление минимального возраста, с которого возможна уголовная ответственность;
El establecimiento de una edad mínima a partir de la cual puede incurrirse en responsabilidad penal;
В худшем случаем, возможна внематочная беременность.
En el peor de los casos, podría ser un embarazo ectópico.
Его отмена возможна лишь по одному основанию- в случае допущенных при рассмотрении дела нарушений уголовно-процессуального закона,
Sólo puede ser revocada por una razón: durante la vista de la causa se infringió la ley de procedimiento penal
принимающими все более масштабный характер, возможна только при консолидации усилий стран как на региональном,
que son crecientes, sólo puede ser eficaz mediante los esfuerzos concertados de todos los países,
Нельзя утверждать, что реституция возможна лишь в случае, если нарушенное обязательство продолжает оставаться в силе( даже если это верно в отношении прекращения).
La posibilidad de la restitución no se limita a los casos en que la obligación violada sigue en vigor(aun cuando esto mismo valga para la cesación).
Кроме того, возможна ситуация, когда задержание производится по распоряжению судьи или в силу применения административного постановления органов полиции.
Puede ocurrir además que la detención haya sido ordenada por el juez o que resulte de la aplicación de una orden administrativa policial.
Индия, пришла к выводу о том, что разработка такого документа возможна.
el grupo llegó a la conclusión de que era factible crear tal instrumento.
Как показала прошлогодняя пленарная дискуссия по проблеме ДЗПРМ, на этом уровне возможна предметная дискуссия.
El debate en sesión plenaria del año pasado sobre la cuestión del TCPMF demostró la posibilidad de un debate sustantivo a este nivel.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文