Примеры использования
Всеобъемлющему обзору
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В соответствии с докладом Комитета, посвященным всеобъемлющему обзору деятельности Исполнительного директората,
De conformidad con el informe del Comité sobre su examen completo de la Dirección Ejecutiva,
Просит координаторов по секторальным направлениям представлять соответствующую информацию о глобальном прогрессе в деле осуществления Повестки дня на XXI век в рамках подготовки к всеобъемлющему обзору, который будет проводиться Генеральной Ассамблеей в 2002 году;
Pide a las entidades encargadas de las esferas sectoriales que presenten información pertinente sobre el progreso mundial alcanzado en la aplicación del Programa 21 como parte de los preparativos para el examen amplio que llevará a cabo la Asamblea General en el año 2002;
Совет провел дискуссионный форум, посвященный всеобъемлющему обзору тенденций и перспектив в области финансирования сотрудничества в целях развития.
celebrada el 11 de julio, el Consejo organizó una mesa redonda sobre el examen general de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo.
В соответствии с докладом Комитета, посвященным всеобъемлющему обзору деятельности Исполнительного директората,
De conformidad con el informe del Comité sobre su examen completo de la Dirección Ejecutiva,
Приветствует великодушное предложение правительства Таджикистана провести у себя в стране в июне 2010 года международную конференцию высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему обзору хода проведения Десятилетия;
Acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de Tayikistán de ser el anfitrión, en junio de 2010, de una conferencia internacional de alto nivel para el examen amplio de mitad de período de las actividades del Decenio;
которая способствовала бы всеобъемлющему обзору существующей международной структуры безопасности и имеющихся договоренностей.
a fin de facilitar un examen general de la arquitectura y los arreglos vigentes de seguridad internacional.
Ирак в своих ответах утверждает, что подготовка к всеобъемлющему обзору" уже началась".
el Iraq sostiene en sus respuestas que los preparativos para el examen completo" ya han comenzado".
Открытые консультации по всеобъемлющему обзору осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества( 7
Consultas de participación abierta sobre el examen general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, los días 7
Они также достигли консенсуса в отношении необходимости уделения пристального внимания всеобъемлющему обзору управления и необходимости представления Ассамблее независимых внешних оценок в отношении системы проведения ревизий и расследований до проведения обзора по вопросам управления.
También llegaron a un consenso sobre el enfoque del examen amplio de la gobernanza y sobre la necesidad de presentar a la Asamblea la evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión antes del examen de la gobernanza.
В связи с этим Генеральный секретарь намеревается подвергнуть всеобъемлющему обзору нынешнюю структуру Секретариата и в том числе
Así pues, el Secretario General tiene intención de llevar a cabo una revisión completa de la estructura actual de la Secretaría,
Прежде чем перейти к всеобъемлющему обзору, я хотел бы проконсультироваться с Ассамблеей относительно предложения, которое было выдвинуто делегациями на 83м пленарном заседании,
Antes de proceder a realizar el examen amplio, quisiera consultar a la Asamblea respecto de la propuesta que se presentó a los miembros en la 83ª sesión plenaria,
поможет нам разработать методы работы и подготовиться к всеобъемлющему обзору, который должен быть проведен на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 58/ 316.
nos ayudará a mejorar nuestros métodos de trabajo y a prepararnos para el examen integral que debe llevarse a cabo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con la resolución 58/316.
в рамках которого будут проведены общие прения, посвященные всеобъемлющему обзору осуществления Программы действий;
14 de enero y el debate general se centrará en un examen amplio de la ejecución del Programa de Acción;
связанная со статутными материальными правами членов Суда, будет подвергнута Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии всеобъемлющему обзору.
la remuneración de los miembros de la Corte deberán considerarse en el examen amplio que hará la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones.
По итогам этого обсуждения будет предложен проект решения о роли Комиссии в процессе подготовки к всеобъемлющему обзору Программы действий для рассмотрения/ проведения переговоров в течение недели.
Después de ese debate se preparará un proyecto de decisión relativo al papel de la Comisión en el proceso preparatorio del examen ampliodel Programa de Acción, que se presentará en el curso de esa semana para su examen y negociación.
Два выпуска издания" Bulletin on Narcotics"(<< Бюллетень о наркотиках>>) были посвящены оперативной оценке злоупотреблений наркотическими средствами и всеобъемлющему обзору последних событий, связанных с коноплей.
Se dedicaron dos números del Boletín de Estupefacientes a la evaluación rápida del uso indebido de drogas y al examen amplio de recientes novedades relativas al cannabis.
пункт 8) посвятить две сессии всеобъемлющему обзору методики в целях более глубокого рассмотрения нерешенных вопросов.
de dedicar dos períodos de sesiones al estudio completo de la metodología a fin de reflexionar más detenidamente acerca de las diferentes cuestiones que tenía ante sí.
Я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Председателю за проведение этого важного и своевременного заседания высокого уровня, посвященного всеобъемлющему обзору прогресса, достигнутого в рамках осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом 2001 года и Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу 2006 года.
Quiero transmitir el agradecimiento de mi delegación al Presidente por la celebración de esta reunión de alto nivel tan importante y oportuna sobre un examen amplio de los progresos logrados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001, y la Declaración Política, de 2006.
Для меня большая честь выступать на этом заседании высокого уровня, посвященном всеобъемлющему обзору прогресса, достигнутого в выполнении двух важнейших деклараций по вопросу о глобальной борьбе с ВИЧ/ СПИДом,
Me siento sumamente honrada por dirigirme a esta reunión de alto nivel sobre el examen exhaustivo de los progresos realizados en la aplicación de las dos Declaraciones históricas que rigen la lucha mundial contra el VIH/SIDA,
В 2011 году она приняла участие в заседании высокого уровня, посвященном всеобъемлющему обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом
En 2011, asistió a la reunión de alto nivel sobre el examen amplio de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文