ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Вступительное заявление представителя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, на заключительном пленарном заседании Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что он получил вступительное заявление представителей Эквадора, которые не смогли принять участие в данной сессии.
También en su sesión plenaria de clausura, el Presidente informó al Grupo de Trabajo de que había recibido una declaración de apertura de los representantes del Ecuador, que no habían podido asistir al período de sesiones.
выразили признательность за подробную информацию, которая была представлена в докладе и вступительном заявлении представителя Вьетнама.
agradecieron la detallada información proporcionada en el informe y la declaración introductoria hecha por el representante de Viet Nam.
с одной из рекомендаций, содержащихся в вступительном заявлении представителя Перу, сделанном от имени Группы 77 и Китая.
en consonancia con una de las recomendaciones que figuraban en la declaración de apertura pronunciada por el representante del Perú en nombre del Grupo de los 77 y China.
В своем вступительном заявлении представитель Управления Верховного комиссара по правам человека напомнил, что нарушение прав человека является одновременно и причиной и следствием современных конфликтов.
En su declaración de apertura, el representante de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos recordó que las violaciones de los derechos humanos eran tanto un factor determinante como un resultado de los conflictos de nuestros tiempos.
В своем вступительном заявлении представитель Центра по правам человека отметил, что рабочая группа добилась за последний год существенного прогресса в рассмотрении проекта принципов и руководящих положений,
En su declaración de apertura, el representante del Centro de Derechos Humanos señaló que en el último año el Grupo de Trabajo había logrado avances tangibles en su examen del proyecto de principios
В своем вступительном заявлении представитель Бангладеш подтвердил приверженность его страны делу улучшения положения женщин,
En su exposición inicial, el representante de Bangladesh reafirmó el compromiso de su país de promover el adelanto de la mujer,
В своем вступительном заявлении представитель ЮНКТАД кратко изложил предложения в отношении разработки глобальных рамок для сотрудничества в области транзитных перевозок, которые были согласованы в ходе Симпозиума.
En su declaración introductoria, el representante de la UNCTAD esbozó las propuestas para un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito según lo convenido en el Simposio.
Церемония открытия симпозиума включала вступительные заявления представителей Австрийской академии наук,
En la ceremonia inaugural del simposio pronunciaron declaraciones introductorias los representantes de la Academia de Ciencias de Austria,
Комитет приступил к рассмотрению этого пункта и заслушал вступительные заявления представителей секретариата Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций( КСР).
La Comisión inicia el examen del tema y escucha las declaraciones introductorias formuladas por el representante de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación.
подготовленные членами Комитета, и резюме вступительных заявлений представителей государств- участников приводятся ниже.
preparadas por miembros del Comité, y el resumen de las presentaciones introductorias de los representantes de los Estados partes.
Однако после комментариев представителя Соединенного Королевства и посла Франции по проекту резолюции A/ C. 1/ 53/ L. 48, а также вступительного заявления представителя Ирландии, складывается впечатление, что мы приступили к серьезному обсуждению предложенной новой программы действий в области ядерного разоружения.
Sin embargo, luego de las observaciones formuladas por el representante del Reino Unido y por la Embajadora de Francia acerca del proyecto de resolución A/C.1/53/L.48 y de la declaración introductoria del representante de Irlanda, parece que hemos entrado en un debate de fondo sobre la propuesta de un nuevo programa de desarme nuclear.
В своих вступительных заявлениях представители ЮНОДК сослались на доклад Группы независимой оценки о механизмах поддержки технического сотрудничества ЮНОДК и доклад Управления служб
En sus declaraciones introductorias, los representantes de la ONUDD hicieron referencia a el informe de la Dependencia de Evaluación Independiente sobre la evaluación de los mecanismos de apoyo a la cooperación técnica de la ONUDD
В своем вступительном заявлении представитель Секретариата предложил Комиссии посмотреть документальный фильм" Making Standards Work"( Обеспечение действенности стандартов),
En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada“Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de
В своем вступительном заявлении представитель Секретариата подчеркнул значительный прогресс, достигнутый государствами- членами в деле ратификации
En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría hizo hincapié en los considerables progresos realizados por los Estados Miembros con respecto a la ratificación
В своем вступительном заявлении представитель правительства Таиланда отметила,
En su declaración de apertura, la representante del Gobierno de Tailandia observó que
Резюме вступительных заявлений представителей государств- участников больше не приводятся в тексте ежегодных докладов( см. пункт___ в Главе VI под разделом<< Совершенствование методов работы Комитета в соответствии со статьей 18 Конвенции>>).
En el informe anual ya no se incluye el resumen de las declaraciones introductorias de los representantes de los Estados Partes que presentan informes(véase el párrafo… en el capítulo VI," Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención").
В своем вступительном заявлении представитель Секретариата отметил, что семинар- практикум проводится в рамках важных целенаправленных усилий Организации Объединенных Наций по проведению эффективной и справедливой реформы системы уголовного правосудия посредством использования
En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría observó que el Seminario formaba parte de una importante actividad de las Naciones Unidas centrada en la reforma efectiva y equitativa del sistema de justicia penal,
В своем вступительном заявлении представитель Нигера сообщил, что доля народности хауса в населении страны составляет 52%.
En su declaración preliminar el representante del Níger indicó que los hausa representaban el 52% de la población del país.¿Hay
Во вступительном заявлении представителем Кипра был дан обзор прогресса, достигнутого в деле улучшения положения женщин
En su declaración introductoria, el representante de Chipre pasó revista a los progresos alcanzados en la promoción de la condición de la mujer desde la ratificación de la Convención en 1985,
На своем 8- м заседании 30 апреля после вступительного заявления представителя Центра по международному предупреждению преступности Комиссия заслушала заявления представителей Гер- мании( от имени Европейского союза),
En su octava sesión, celebrada el 30 de abril, la Comisión, luego de oír una declaración introductoria de el representante de el Centro para la Prevención Internacional de el Delito, oyó también declaraciones de los representantes de Alemania en nombre de la Unión Europea,
Результатов: 46, Время: 0.0431

Вступительное заявление представителя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский