ВЫЗЫВАЕМОГО - перевод на Испанском

causada
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
provocadas
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
resultante
результате
обусловленной
вытекающих
связанных
вызванной
итогам
связи
полученный
образовавшийся
ocasionados
приводить к
вызывать
причинить
нанести
создать
породить
результате
причинение
вести к
generada
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
llamado
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
causados
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
causadas
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
causado
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
provocada
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести

Примеры использования Вызываемого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях решения проблемы все более усиливающегося неравенства, вызываемого ныне действующей системой мировой торговли,
Para hacer frente a las desigualdades cada vez mayores provocadas por el actual sistema de comercio mundial,
также ухудшения состояния окружающей среды, вызываемого деятельностью других отраслей.
las actividades pesqueras y de la degradación ambiental causada por otras industrias.
касающийся загрязнения морской среды, вызываемого деятельностью на морском дне в пределах национальной юрисдикции,
que trata de la contaminación del medio marino resultante de las actividades relativas a los fondos marinos sujetas a jurisdicción nacional,
нет никакой эпидемии заболевания, вызываемого этим агентом.
no hay una epidemia de la enfermedad causada por ese agente.
стратегии, которые сводили бы к минимуму последствия перемещения населения, вызываемого ухудшением качества окружающей среды,
estrategias encaminadas a reducir al mínimo el desplazamiento de las poblaciones ocasionados por la degradación del medio ambiente,
Отмечают с большой обеспокоенностью расширение масштабов насилия, вызываемого вооруженными бандами торговцев наркотиками,
Observan con profunda preocupación el escalamiento de la violencia generada por bandas armadas de traficantes de drogas,
Пандемия коронавируса 2019- 2020 гг.- это имеющая место на данный момент времени пандемия коронавирусного заболевания 2019( COVID- 19), вызываемого коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома‑ 2( SARS- CoV- 2).
La pandemia del coronavirus 2019- 20 es una pandemia en curso de enfermedad por coronavirus 2019(COVID-19), causada por el coronavirus 2 del síndrome respiratorio agudo grave(SARS-CoV-2).
Таким образом, замедление отступления ледниковых языков может являться последствием крайне стремительного роста населения в предгорьях и опустынивания, вызываемого чрезмерным выпасом скота- характерными местными причинами увеличения атмосферных выбросов аэрозолей.
Así, pues, la aminoración de la retirada de los morros de los glaciares podría ser una consecuencia del rápido aumento de la población humana en las montañas y de la desertización causada por el apacentamiento excesivo, factores puramente locales que incrementan los niveles de aerosoles.
ограниченную ответственность судовладельца за ущерб от загрязнения, вызываемого утечкой или сливом нефти с морского судна,
limitada del propietario del buque por los daños causados por la contaminación resultante de derrames o descargas de hidrocarburos
необходимы для определения природы когерентного солнечного радиоизлучения, вызываемого солнечными вспышками,
CALLISTO para determinar la naturaleza de las emisiones radioeléctricas solares coherentes causadas por las erupciones solares,
В докладе рекомендуется принять новое законодательство, охватывающее все аспекты эксплуатации сланцевых месторождений, в целях сведения к минимуму ущерба, вызываемого фракингом сланцев, для здоровья людей и санитарного состояния окружающей среды.
En el informe se recomendó la promulgación de leyes nuevas que regulen de manera exhaustiva todos los aspectos de las operaciones de extracción de gas de esquisto con objeto de minimizar los daños causados por la fractura hidráulica a la salud humana y ambiental.
Профилактика и борьба со СПИДом в России ведутся в соответствии с Федеральным законом" О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека",
La prevención del SIDA y la lucha contra él se lleva a cabo en Rusia de conformidad con la ley federal sobre la prevención de la difusión en la Federación de Rusia de las enfermedades causadas por el virus de la inmunodeficiencia humana,
надеется на уменьшение вреда, вызываемого ураганами, посредством использования природного буфера, коим являются болотные угодья.
mitigar los daños causados por las tormentas valiéndose de la protección natural que proporcionan esos humedales.
особенно с учетом ущерба, вызываемого экономическим ростом
sobre todo debido al daño causado por el crecimiento económico
также дает оценку нынешним уровням загрязнения окружающей среды, вызываемого деятельностью на местах
recursos no renovables y a los niveles actuales de contaminación ambiental causados por actividades sobre el terreno
Ясно, что увеличение случаев рака щитовидной железы у детей, вызываемого радиоактивными осадками йода, явилось самым тяжелым последствием чернобыльской аварии для здоровья людей.
Queda claro que el aumento de la incidencia de cáncer de tiroides en los niños ocasionado por la precipitación de yodo radiactivo ha sido la mayor consecuencia para la salud del desastre de Chernobyl.
Нельзя отрицать тот факт, что на сельское хозяйство приходится сегодня более 20 процентов вызываемого человеческой деятельностью парникового эффекта( включая выбросы от сгорания ископаемого топлива и обезлесение, главным образом в тропических зонах).
Es evidente que la agricultura es actualmente la causante de más del 20% del efecto invernadero provocado por el ser humano(incluidas las emisiones de combustible fósil y la deforestación, sobre todo en las zonas tropicales).
Поэтому регламентация загрязнения морской среды, вызываемого дампингом, зависит во многом от отыскания способов финансирования надлежащей утилизации отходов в целом.
Por consiguiente, la regulación de la contaminación del medio marino ocasionada por el vertido de desechos depende en gran medida de la solución de los problemas relacionados con la gestión adecuada de los desechos en general.
1 дифференцированные уровни экологического ущерба, вызываемого выбросами в различных районах;
los diferentes grados de daño ambiental provocados por las emisiones de distintos lugares;
председателю суда с одобрения военного кассационного суда принимать меры по обеспечению анонимности лица, вызываемого для дачи свидетельских показаний.
el presidente del tribunal, con la aprobación del Tribunal Militar de Casación, adopten toda una serie de medidas para garantizar el anonimato de la persona llamada a testificar.
Результатов: 125, Время: 0.047

Вызываемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский