Примеры использования
Вызывало
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Недовольство национальных партнеров вызывало также отсутствие ясности в отношении того, какая документация необходима для принятия административных решений.
Asimismo, la falta de claridad en la documentación necesaria para adoptar medidas administrativas causaba frustración entre los homólogos nacionales.
Попав во вражеское судно, оружие вызывало взрывчатую декомпрессию в пораженных отсеках.
Cuando las disparamos dentro de una nave enemiga el arma causaba una descompresión explosiva en el compartimiento objetivo.
Это попрежнему вызывало самоцензуру и ограничения на осуществление свободы мысли и информации.
Esto continuó provocando la autocensura y las limitaciones para el ejercicio libre de la opinión y la información.
Обеспокоенность также вызывало отсутствие общего антидискриминационного законодательства, в том числе
También generaba preocupación la falta de legislación general de lucha contra la discriminación
Таким образом, положение на местах вызывало все большую обеспокоенность в отношении жизнеспособности решения, предусматривающего сосуществование двух государств.
En términos generales, la situación sobre el terreno suscitaba cada vez más dudas sobre la viabilidad de la solución biestatal.
возрастающее число беженцев вызывало дополнительные проблемы.
una carga creciente de refugiados planteó desafíos adicionales.
Разрыхление поверхностного слоя в пустыне в результате военных действий вызывало серьезные экологические проблемы в регионе.
La desagregación de la capa superficial de suelo del desierto provocada por las actividades militares planteó graves problemas ambientales en la región.
которые преодолевали над Газой звуковой барьер, что вызывало звуковые удары такой же громкости,
rompiendo la barrera del sonido y provocando estampidos sónicos tan ensordecedores
Г-жа Мейлл( Канада) говорит, что на протяжении многих лет управление финансами в МУНИУЖ вызывало обеспокоенность.
La Sra. Maille(Canadá) dice que la gestión financiera del INSTRAW suscita preocupación desde hace muchos años.
Кроме того, бывшие военнослужащие СНОА после перехода на новое место службы сохранили свои прежние звания, что вызывало недовольство среди личного состава профессиональной службы.
Además, los antiguos miembros del SPLA continúan manteniendo su gradación al ser transferidos a los nuevos servicios, lo que provoca el descontento del personal profesional.
Вопрос заключается в том, каким образом ускорить освобождение так, чтобы это не противоречило правосудию и не вызывало протеста со стороны местного населения.
La cuestión es cómo agilizar la excarcelación de manera que sea compatible con la justicia y no provoque protestas de la gente del lugar.
Положение в области прав человека в Сьерра-Леоне вызывало серьезную озабоченность Комиссии по правам человека
La situación de los derechos humanos en Sierra Leona ha sido motivo de honda preocupación para la Comisión de Derechos Humanos
Хотя финансовое положение Общего фонда вызывало озабоченность в предыдущие годы, в двухгодичном периоде
Si bien la situación financiera del Fondo General ha sido motivo de preocupación en años anteriores,
Особенно сильную обеспокоенность у Агентства вызывало введенные израильскими властями меры по ограничению свободы передвижения.
Las restricciones de circulación impuestas por las autoridades israelíes siguieron siendo motivo de preocupación especial para el Organismo.
Особую озабоченность растущее насилие вызывало в конце отчетного периода в секторе Газа, где в мае
La escalada de la violencia en la Faja de Gaza fue motivo de especial preocupación al final del período de que se informa
По-прежнему вызывало обеспокоенность производство продовольствия, особенно в связи с сильнейшей засухой, охватившей субрегион Восточной
La producción de alimentos siguió siendo motivo de preocupación, especialmente debido a la grave sequía que afectó a la subregión de Africa oriental
МАИР( 1987) сообщает, что вдыхание волокон хризотила вызывало у крыс мезотелиомы и рак легких,
El IARC(1987) informa de que el crisotilo produjo mesotelioma y carcinomas pulmonares en las ratas después de su inhalación
Серьезную озабоченность в то время вызывало то, что объем финансовых ресурсов представлялся неадекватным для удовлетворения ожидаемого мирового спроса на инвестиции.
En aquel momento, era motivo de grave preocupación el hecho de que los recursos financieros parecían insuficientes para satisfacer la demanda mundial de inversión prevista.
Изображение дожа на монете вызывало аналогии с монархией
La imagen del dogo sobre la moneda evocaba analogías con la monarquía
Положение в области прав человека в Косово вызывало беспокойство у международного сообщества на протяжении большей части этого десятилетия.
La situación de los derechos humanos en Kosovo ha sido motivo de preocupación para la comunidad internacional durante la mayor parte de este decenio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文