ВЫНЕСЕН - перевод на Испанском

pronunciada
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
condenado
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
formuló
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
sentencia
решение
приговор
постановление
наказание
суд
срок
вердикт
вынесения
осуждения
condenados
осуждать
осуждение
приговаривать
обречь
обвинить
приговора
порицать
pronunciado
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения

Примеры использования Вынесен на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Судьи и сотрудники Департамента публичных преследований, в отношении которых вынесен приговор к лишению свободы, содержатся под стражей отдельно от других заключенных.
Los jueces y miembros del Ministerio Fiscal contra los que se hayan dictado penas de prisión están recluidos en lugares distintos de los destinados a otros presos.
В некоторых случаях, даже если вынесен приговор, наказание приостанавливается.
En algunos casos, las sanciones se suspendía aún en el caso de que se hubiera dictado sentencia.
приговор признанному виновным лицу был вынесен заочно.
ante los tribunales y la persona enjuiciada fue condenada in absentia.
Проект конституции будет вынесен на всенародный референдум, так
El proyecto de Constitución será sometido a referendum. Por lo tanto,
Этот вопрос будет вновь вынесен на следующую сессию Совета попечителей в конце апреля для принятия решения по финансовым вопросам.
La cuestión será presentada nuevamente en el próximo período de sesiones de la Junta de Consejeros, que se reunirá a fines de abril para decidir asuntos financieros.
После одобрения НККЖ проект доклада государства был вынесен на обсуждение ККР, в который входят только постоянные секретари.
Luego, con la aprobación del CNC el proyecto de informe del Estado fue presentado al CCD que comprende sólo a los Secretarios Permanentes.
Приказ о введении чрезвычайного положения должен быть вынесен на рассмотрение законодательного органа- парламента на предмет утверждения в месячный срок после его отдачи.
La orden de emergencia debe someterse a la aprobación del órgano legislativoParlamento en el plazo de un mes desde que se haya emitido.
Ожидается, что данный документ будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2003 года
Se espera que este documento sea presentado al Parlamento en el otoño de 2003
Приговор автору был вынесен 22 августа 1997 года судом в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей.
En el caso del autor, la sentencia fue dictada el 22 de agosto de 1997 por un tribunal integrado por 1 juez profesional 2 jueces legos.
Вопрос об амнистии был вынесен на публичное обсуждение,
Dicha amnistía había sido objeto de debate público
Вынесен ряд практических рекомендаций, становящихся ориентиром для последующих инициатив,
Se formularon una serie de recomendaciones prácticas que orientarán las iniciativas que la UNODC
Смертный приговор был вынесен судом первой инстанции Таиза в 1986 году,
La pena de muerte fue impuesta por el Tribunal de Primera Instancia de Ta'
В этом докладе вынесен также ряд рекомендаций,
En ese informe también se presentaba una serie de recomendaciones,
С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций,
A la luz de esas prioridades, en el examen estratégico se formularon algunas recomendaciones claves,
В отношении лица уже вынесен за то же преступление вступивший в законную силу приговор или прекращено производство по делу;
Haya entrado en vigor la sentencia dictada por el mismo delito de la persona o se haya interrumpido el proceso judicial;
Соответствующий закон был вынесен на рассмотрение постоянной специальной редакционной комиссии Национальной ассамблеи в июне 2009 года.
Toda esta normativa, fue dada en la Comisión Permanente Especial de Redacción de la Asamblea Legislativa en junio de 2009.
В отчетный период вокруг него продолжались дебаты, но проект так и не был вынесен на рассмотрение Парламента.
Aunque en el período reseñado se siguió debatiendo el proyecto de ley éste aún no ha sido sometido al Parlamento para su examen.
приговор еще не вынесен.
aún no se ha emitido veredicto alguno.
И наконец, государство- участник утверждает, что приговор по делу автора был вынесен компетентными судами.
Por último, el Estado parte señala que la condena del autor fue impuesta por los tribunales competentes.
этот проект был также вынесен на изучение Конституционной палаты Верховного суда.
el proyecto también fue sometido a la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia.
Результатов: 135, Время: 0.0617

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский