ВЫНУТЬ - перевод на Испанском

sacar
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять
quitar
взять
снять
убрать
удалить
забрать
отнять
избавиться
лишить
отобрать
вытащить
saque
вытащить
уберите
достаньте
подачу
забрал
снять
выведите
выньте
высуньте
extraer
сделать
добывать
извлечь
извлечения
получить
добычи
удалить
почерпнуть
вытянуть
взять
saca
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять

Примеры использования Вынуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Надо вынуть это из моей ноги.
Tienes que sacarme esta cosa de mi pierna.
Мне вынуть каждый по отдельности и--.
Tengo que coger cada una y meterla.
Ясно. Можешь вынуть это шприц из своей ноги, пожалуйста?
Muy bien.¿Puedes sacarte esa jeringa del pie, por favor?
Мне кажется, если вынуть ящики, он станет полегче.
Creo que si le sacamos los cajones, será mucho más liviana.
Если вынуть стекло, ты можешь истечь кровью.
Si quitas el cristal, podría desangrarte en minutos.
Единственная возможность спасти его- вынуть эту штуку из его нервной системы.
La única manera de salvarlo es extrayéndole esa cosa de su sistema.
Так и хочется вынуть мозги и промыть их.
Dan ganas de sacarse el cerebro y llevarlo a lavar.
Ли, пакетик вынуть или оставить?
Lee,¿la bolsita de té dentro o fuera?
Они хотели вызвать мысль о насилии, чтобы потом телепатически вынуть ее из сознания.
Quería provocar un pensamiento violento para sacarlo telepáticamente de su mente.
Хорошо, давай я покажу тебе как вынуть ее, чтобы не упустить!
Bien, déjame enseñarte como tirar para no perderlo.¡Mira!
Надо зити вынуть.
Voy a sacar la ziti(pasta).
Се хорошо, хорошо.¬ сЄ замечательно.- ћы можем вынуть трубку?
Está bien… está bien…-¿Podemos quitarle el tubo?
Ладно, а когда они собираются вынуть пулю?
Está bien,¿cuándo van a sacar la bala?
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
No, solo quiero cortarle la cabeza y sacarle el corazón.
Нет, нет, просто забыл вынуть беруши, когда проснулся.
No, no. Olvidé quitarme los tapones de los oídos cuando nos levantamos.
Нужно что-то вынуть.
Necesito sacarle algo.
Я попытался вынуть пушку.
Me he llevado un tiro intentando quitarle el arma.
Почему бы тебе сначала не вынуть трубку изо рта?
¿Por qué no te sacas la pipa de la boca?
Капитан. Вам придется вынуть батарейки.
Capitán Marino tiene que sacarle las baterías.
мы можем лишь вынуть ребенка и плаценту…
todo lo que podemos hacer sacar el bebé y la placenta…
Результатов: 98, Время: 0.13

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский