ВЫРАЗИЛИ УВЕРЕННОСТЬ - перевод на Испанском

expresaron su confianza
выразить свою уверенность
confiaban
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
su fe
свою веру
свои надежды
свои верования
свое доверие
своей религии
свою верность
выразили уверенность

Примеры использования Выразили уверенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд делегаций выразили уверенность в необходимости разработки декларации о праве на мир с использованием в качестве основы подготовленного Консультативным комитетом текста,
Varias delegaciones expresaron su confianza en la elaboración de una declaración sobre el derecho a la paz tomando como base el texto preparado por el Comité Asesor, y señalaron que la naturaleza
Все государства- члены выразили уверенность в том, что ЮНКТАД будет и впредь вносить существенный вклад в достижение целей развития,
Todos los Estados miembros expresaron su confianza en que la UNCTAD seguiría aportando una importante contribución a los objetivos del desarrollo,
главы правительств выразили уверенность в том, что переговоры о заключении Соглашения о стабилизации
los Jefes de Gobierno expresaron su confianza en que las negociaciones para el acuerdo de estabilización
Хотя некоторые организации выразили уверенность в том, что существующие в них руководства являются достаточно гибкими и позволяют охватить процессы электронных закупок,
Aunque algunas organizaciones confían en que los manuales existentes son suficientemente flexibles para incluir los procesos de compra electrónica,
Талат выпустили совместное заявление, в котором выразили уверенность в том, что смогут найти решение в кратчайшие возможные сроки.
emitieron una declaración conjunta en la que expresaban su confianza en que podrían alcanzar una solución a la mejor brevedad.
Партии национального единства выразили уверенность в дальнейшей реализации<< дорожной карты>>,
el Partido de la Unidad Nacional, expresaron confianza en que se continuase aplicando la guía política,
Министры выразили уверенность в том, что празднование 15 июня 1999 года тридцать пятой годовщины создания Группы 77 является хорошей возможностью для подтверждения решимости Группы 77 добиваться осуществления своих целей
Los Ministros expresaron su convicción de que la celebración del 35º aniversario del establecimiento del Grupo de los 77, el 15 de junio de 1999, constituía una oportunidad de reafirmar el
В ходе обсуждения Конвенции в Генеральной Ассамблее ряд государств- членов выразили уверенность в том, что в случае наличия обоснованной озабоченности относительно степени риска,
En los debates de la Asamblea General acerca de la Convención algunos Estados Miembros expresaron confianza en que, en caso de una preocupación razonable acerca del grado de riesgo de una operación determinada,
обсуждая вопрос создания международной организации, выразили уверенность в том, что договоренность между ними обеспечит прочный мир,
al discutir la cuestión de crear una organización internacional, expresaron la confianza de que el acuerdo entre ellos pudiera asegurar una paz duradera
культурных связей между двумя странами и выразили уверенность в том, что эти связи будут укреплены,
culturales entre ambas sociedades y se expresó confianza en que esos vínculos se pudieran fortalecer,
международными организациями и выразили уверенность в том, что Генеральная Ассамблея
organizaciones internacionales, y expresaron su confianza en que la Asamblea General
его участники вновь заявили о своей поддержке проекта" Вифлеем 2000" в палестинском городе Вифлееме и выразили уверенность в том, что увеличение помощи
al proyecto Belén 2000, que se llevará a cabo en la ciudad palestina de Belén, y expresaron su confianza en que la mayor asistencia
новым Генеральным секретарем ОЭС, а также выразили уверенность в том, что он будет эффективно способствовать укреплению
nuevo Secretario General de la OCE, y expresaron su confianza en que contribuiría de manera eficaz a la mejora
Европейским союзом совместной миссии по оценке и выразили уверенность в том, что отчет о ее деятельности явится важным шагом в усилиях международных партнеров по оказанию помощи Гвинее-Бисау в достижении существенного
de Lengua Portuguesa y la Unión Europea, y manifiestan su confianza en que su informe contribuirá significativamente a los esfuerzos de los socios internacionales por ayudar a Guinea-Bissau a realizar avances decisivos y oportunos tendientes a
Председатель информировал меня о том, что члены Совета выразили надежду, что ЮНОСОМ II сможет со временем продолжить свою работу в этом регионе, используя все мирные средства, и выразили уверенность, что я приму необходимые меры предосторожности для обеспечения безопасности
el Presidente me informó de que los miembros del Consejo habían expresado la esperanza de que la ONUSOM II podría continuar su labor en la región utilizando todos los medios pacíficos y había expresado su confianza de que, por mi parte, adoptaría las necesarias precauciones para la seguridad
Комитет выразил уверенность, что правительство примет эффективные меры для достижения этой цели.
El Comité confiaba en que el Gobierno adoptaría medidas efectivas para lograr ese objetivo.
В заключение Исполнительный секретарь выразила уверенность, что осуществление Конвенции
Como conclusión, la Secretaria Ejecutiva expresó su confianza en que la aplicación de la Convención
Он подчеркнул важность работы КГЭ для эффективного осуществления Конвенции и выразил уверенность в способности Группы оперативно выполнить возложенные на нее задачи.
Destacó la importancia de la labor del Grupo consultivo de expertos para la aplicación eficaz de la Convención y expresó su confianza en la capacidad del Grupo para cumplir las tareas encomendadas de manera expedita.
Представитель Израиля заявила, что ее делегация весьма удовлетворена результатами и выразила уверенность в том, что организация будет содействовать работе Совета.
La representante de Israel señaló que su delegación estaba muy satisfecha con el resultado y expresó su confianza en que la organización contribuiría a la labor del Consejo.
Он подчеркнул необходимость тесного сотрудничества между двумя подразделениями и выразил уверенность в том, что более подробная информация о соответствующих договоренностях будет представлена в будущем докладе.
La Comisión Consultiva subraya la importancia de la colaboración estrecha entre las dos entidades y confía que más adelante se presentará información más detallada sobre las disposiciones respectivas.
Результатов: 54, Время: 0.0547

Выразили уверенность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский