ДЕЙСТВОВАВШЕЙ - перевод на Испанском

vigente
нынешний
действующего
существующего
силе
operaba
действовать
оперировать
работать
функционировать
деятельность
операция
эксплуатировать
осуществлять
ассистировать
vigor
действие
действовать
силу
существующих
funcionó
функционировать
работать
действовать
строй
сработать
функционирования
получиться
помочь
запустить
эксплуатироваться
actuaba
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
trabajaba
работать
сотрудничать
трудиться
действовать
добиваться
взаимодействовать
заниматься
стремиться
прилагать
совместно
vigentes
нынешний
действующего
существующего
силе
opera
действовать
оперировать
работать
функционировать
деятельность
операция
эксплуатировать
осуществлять
ассистировать

Примеры использования Действовавшей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поскольку ставки рекомендованной шкалы окладов на 1, 57 процента ниже ставок шкалы, действовавшей на ноябрь 2007 года,
Dado que la escala de sueldos recomendada es inferior en el 1,57% a la escala en vigor en noviembre de 2007,
уже хорошо известна в бывшем Советском Союзе с действовавшей в нем системой исправительно-трудовых лагерей,
una forma incipiente de estas prácticas en la ex Unión Soviética, en que imperaba el sistema de gulag, campamentos de trabajo forzado,
Эта практика отличается от действовавшей в прежние периоды,
Esta política difiere de la aplicada en períodos anteriores,
В рамках ускоренной процедуры, действовавшей до 1 июля 2010 года,
En el procedimiento acelerado de asilo, en vigor hasta el 1º de julio de 2010,
США, что соответствует ставке, действовавшей в финансовом периоде 2007/ 08 года.
que no varía respecto del valor aplicado en el ejercicio económico 2007/2008.
В ходе такого референдума, проводившегося в рамках всеобщей избирательной кампании 1993 года, избиратели должны были сделать выбор между СПП( вариант, поддержанный большинством избирателей в ходе показательного референдума) и действовавшей мажоритарной избирательной системой.
En la elección general de 1993 se pidió a los votantes en un referéndum vinculante que escogiesen entre MMP(la opción preferida por la mayoría de los votantes en el referéndum indicativo) y el actual sistema electoral de mayoría.
Государство- участник ссылается на статью 290- квотер Общего налогового кодекса в редакции, действовавшей на момент совершения деяний,
El Estado parte se remite al artículo 290 quater del Código General de Impuestos, en su texto vigente al momento de los hechos,
С февраля 1943 года служил в Польской истребительной команде, действовавшей в Тунисе- так называемом« Цирке Скальского»;
Desde noviembre de 1942- instructor en la 58 unidad educativa. Desde febrero de 1943, sirvió en el escuadrón de combate polaco que operaba en Túnez, el llamado"Circo de Skalsky"; El título se
автоматическое исключение их фамилий из списков избирателей на основе применения пункта 5 статьи 70 Конституции, действовавшей на момент представления их сообщения,
de los registros electorales, en aplicación del artículo 70, párrafo 5, de la Constitución vigente en el momento de la presentación de la comunicación,
по утверждению грузинской стороны, оно явилось результатом операции, направленной против диверсионной группы, действовавшей на контролируемой Грузией территории,
la parte georgiana declaró que este había sido el resultado de una operación dirigida contra un grupo subversivo que operaba en el territorio controlado por Georgia,
Если бы полный годовой оклад применялся в рамках пенсионной системы, действовавшей до 1 января 1991 года, то была бы обеспечена простота,
Si se aplicaba el sueldo anual completo al plan de pensiones en vigor antes del 1° de enero de 1991,
соответствуют ли положениям статьи 25 Пакта ограничения, наложенные на автора как на независимого кандидата на федеральных парламентских выборах с учетом требований действовавшей на то время избирательной системы.
teniendo en cuenta los requisitos del sistema electoral vigente en aquel momento, eran compatibles con el artículo 25 del Pacto.
в основном по линии Программы улучшения семейных отношений, действовавшей с июня 1997 года по июнь 2009 года.
en su mayoría implementadas a través del Programa de Saneamiento de la Relación Familiar(PRSF) que funcionó desde junio de 1997 hasta junio de 2009,
командующий немецкой 9- й армией, действовавшей в районе Варшавы, издал приказ, в котором предупреждал подчиненные себе войска, что" в развалинах Варшавы находятся еще коварные поляки, которые могут создавать угрозу тылам немецких войск.
comandante del 9º Ejército alemán que operaba en la zona de Varsovia, emitió una orden advirtiendo a sus unidades subordinadas que en las ruinas de Varsovia todavía hay polacos insidiosos que pueden amenazar la retaguardia del ejército alemán.
Хотя мы считаем, что норма накопления в рамках пенсионной системы, действовавшей до 1 января 1991 года, была обоснованной и, более того,
Estimamos que la tasa de acumulación del plan de pensiones en vigor antes del 1º de enero de 1991 es razonable
соответствуют ли положениям статьи 25 Пакта ограничения, наложенные на автора как на независимого кандидата на федеральных парламентских выборах с учетом требований действовавшей на то время избирательной системы.
candidato independiente a las elecciones parlamentarias federales, por las condiciones del sistema electoral vigente a la sazón fueron compatibles con las disposiciones del artículo 25 del Pacto.
Наиболее вопиющим примером хищения культурной собственности Ливана, которому он подвергся, стал захват неливанской вооруженной группировкой, действовавшей на территории Ливана в середине 70- х годов, огромного числа редких и чрезвычайно ценных произведений искусства,
Lo peor que ha ocurrido al patrimonio cultural del Líbano es que a mediados del decenio de 1970 un grupo armado no libanés que operaba en el territorio de nuestro país robó un número importante de extraordinarias obras de arte,
Если бы полный годовой оклад применялся в рамках пенсионной системы, действовавшей до 1 января 1991 года, то была бы обеспечена простота,
Si se aplica el sueldo anual total al plan de pensiones en vigor antes del 1º de enero de 1991,
предпринятых Технической группой, действовавшей лишь в течение четырех лет, показатель зачисления в 2000 году составил 30,
Escolarización de las Niñas, que sólo funcionó durante cuatro años, en el año 2000 la tasa bruta de ingreso(TBI) de las niñas fue del 30,8%
представители различных организаций по правам человека и УВКБ, о которых упоминало государство- участник, совсем не обязательно должны что-либо знать о деятельности небольшой антикоммунистической группы сопротивления, действовавшей в Нячанге 14 лет назад.
de derechos humanos y del ACNUR a que se refiere el Estado Parte puedan tener necesariamente conocimiento de las actividades de un pequeño grupo de resistencia anticomunista que actuaba en Nha Trang hace 14 años.
Результатов: 94, Время: 0.0588

Действовавшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский