OPERABA - перевод на Русском

действует
actúa
funciona
existe
opera
se aplica
vigor
trabaja
vigente
rige
válida
работает
trabaja
funciona
está
colabora
opera
trabajo
actúa
se esfuerza
функционирует
funciona
funcionamiento
opera
existe
cuenta
actúa
operativo
operacional
funciones
funcional
действовал
actuó
funcionaba
vigor
vigente
operaba
trabajó
se aplicó
existía
vigencia
obró
действовавшей
vigente
operaba
vigor
funcionó
actuaba
se aplicaba
trabajaba
работала
trabajaba
funcionaba
trabajo
colaboró
estaba
operaba
действовали
actúen
operaban
funcionaban
vigentes
trabajaron
existían
vigor
desempeñarse
válidos
se aplicaban
работал
trabajaba
trabajo
funcionaba
estaba
colaboró
функционировала
funcione
funcionamiento
operaba
actúe
деятельности
actividades
labor
operaciones
acción
funcionamiento

Примеры использования Operaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dmitri Voydian corría protección para una compañía minera con sombra que operaba en un pequeño pueblo de Ucrania.
Дмитрий Воудиан работал в защите горнодобывающей компании которая работала в маленьком украинском селе.
El Grupo también obtuvo etiquetas que estaban en posesión de un contrabandista que operaba entre Goma y Gisenyi(véase el anexo 61 del presente informe).
Группа получила также в свое распоряжение бирки, принадлежавшие контрабандисту, действовавшему между Гомой и Гисеньи( см. приложение 61 к настоящему докладу).
El equipo de evaluación constató que la Dirección Regional de África operaba en dos vías paralelas,
Как установила группа по проведению оценки, РБА действовало по двум параллельным направлениям,
Un cirujano que operaba en otro hospital confirmó esta práctica
Хирург, работающий в другой больнице, подтвердил эту практику,
La rebelión armada de Baba Ladé, que operaba en la República Centroafricana, acababa de entregar las armas.
Действовавшая в Центральноафриканской Республике вооруженная группировка Бабы Ладе недавно сложила оружие.
La CIJ señaló que el poder judicial operaba en el contexto de amplios poderes presidenciales otorgados por la Constitución,
МКЮ отметила, что судебные органы функционируют в контексте широких президентских полномочий, предусмотренных Конституцией,
Por ejemplo, el Grupo examinó una reclamación por las pérdidas de una empresa que operaba en el Iraq en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por ese país.
Так, Группа рассмотрела претензию в связи с потерями предприятия, функционировавшего в Ираке на момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
La ONUSOM I operaba en el contexto de un acuerdo de cesación del fuego entre Ali Mahdi
ЮНОСОМ I действовала в контексте соглашения о прекращении огня, заключенного между Али Махди
La UNITAF operaba en virtud del Capítulo VII de la Carta
ЮНИТАФ действовала на основании главы VII Устава,
En los mismos años, comenzó la instauración de la medicina en Játanga(un equipo móvil de médicos encabezado por el Dr. Rivvo operaba en la aldea).
В эти же годы в Хатанге начинается восстановление медицины( в селе действовала выездная бригада врачей во главе с доктором Ривво).
Pidió al Consejo de Seguridad que considerara la posibilidad de ampliar la fuerza multinacional que ya operaba en Kabul bajo el liderazgo del Reino Unido.
Он обратился к Совету с просьбой рассмотреть возможность увеличения численности многонациональных сил, уже действующих в Кабуле под руководством Соединенного Королевства.
la mayoría de las misiones operaba en entornos inestables.
большинство миссий действуют в быстро меняющейся обстановке.
se informó de que la policía había disuelto una célula de Fatah que operaba en Issawiya, en el sector oriental de Jerusalén.
полиция обнаружила группу" Фатх", действовавшую в Иссавиехе в западной части Иерусалима.
La OSSI observó que la falta de flexibilidad impedía el envío de equipo militar de una misión de mantenimiento de la paz a otra que operaba en la misma subregión.
УСВН отметило отсутствие гибкости, препятствующее обмену военными активами между миссиями по поддержанию мира, действующими в одном субрегионе.
El muchacho parecía tener un profundo conocimiento del grupo armado Mai Mai que operaba en la zona de Virundo en Kivu del Norte.
Как представляется, этот мальчик обладал обширной информацией о вооруженной группе<< майи- майи>>, действующей в районе Вирундо в Северной Киву.
Un vuelo de vigilancia australiano también avistó un buque…[de la Provincia China de Taiwán] que operaba en las Islas Salomón en abril de 1994.
Кроме того, австралийский авиационный надзор обнаружил также… судно[ китайской провинции Тайвань], действовавшее в апреле 1994 года в акватории Соломоновых островов.
el ejército chino operaba esta isla como una penintenciaría para criminales considerados muy peligrosos,
китайские военные эксплуатировали этот остров, как каторжную тюрьму для криминалов настолько опасных,
Como la UNMIL no tenía ni operaba una reserva estratégica de combustible de aviación hasta la puesta en marcha del contrato,
Поскольку до выплаты первоначальной суммы по контракту МООНЛ не располагала и не управляла стратегическими запасами авиационного топлива,
Tenía un mecanismo de financiación demostrado que operaba con flexibilidad y rapidez,
Протокол располагает опробованным механизмом финансирования, действующим гибко и оперативно,
normas mínimas a las circunstancias reales en las que operaba.
минимальные нормативы с реальными условиями, в которых оно действует.
Результатов: 151, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский