ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - перевод на Испанском

para asegurar la utilización
garantizar el uso
обеспечения использования
para garantizar que se utilizan
para asegurar el uso
для обеспечения использования
para garantizar el uso
con el fin de garantizar la utilización

Примеры использования Для обеспечения использования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была сделана рекомендация, в соответствии с которой наиболее жизнеспособный способ для обеспечения надлежащего использования водных ресурсов и управления ими заключается в применении методов комплексного управления всеми водными ресурсами,
Se ha sugerido que la forma más viable de lograr una utilización y ordenación adecuadas de los recursos hídricos es adoptar un enfoque integrado de la ordenación de todos los recursos hídricos,
Для обеспечения оптимального использования этих замороженных средств будет создан комитет в составе компетентных лиц,
Con el fin de asegurar un uso óptimo de los fondos congelados, se va a establecer un comité de personas
поддержания здорового состояния нашего океана в бесконечно длительной перспективе настоятельно необходимо принять предосторожный подход к управлению для обеспечения использования океана и его ресурсов устойчивым образом.
islas del Pacífico y mantener la salud de nuestro océano en perpetuidad es imperativo que adoptemos un enfoque de ordenación preventivo para asegurar que el uso del océano y sus recursos sea sostenible.
Новая Зеландия выразила мнение о том, что дальновидное управление экосистемами, предусмотренное в Конвенции, является наилучшим средством для обеспечения устойчивого использования морских ресурсов в богатом Южном океане- последнем в значительной степени нетронутом океане мира.
Nueva Zelandia consideraba que la ordenación prudente de los ecosistemas estipulada en la Convención era la mejor forma de velar por el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos del rico océano meridional, último gran océano virgen del mundo.
требующее дополнительных усилий для обеспечения оптимального использования ресурсов и методов.
que debe acompañarse de iniciativas que permitan un uso óptimo de recursos y métodos.
Рабочая группа особо отметила важность применения надлежащих средств для обеспечения использования космического пространства в мирных целях
El Grupo de Trabajo puso de relieve la importancia de disponer de medios adecuados para asegurar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos
обстоятельные консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций с первого этапа процесса планирования миссий для обеспечения использования их специальных знаний и опыта.
celebre extensas consultas con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de una misión para garantizar que se utilizan todos los conocimientos especializados.
призвала государства- члены принять соответствующие меры для обеспечения использования и применения соответствующих стандартов
alentó a los Estados Miembros a que adoptaran las medidas pertinentes para asegurar la utilización y aplicación de las reglas
В рамках одного из этих пунктов повестки дня государствам предлагается обмениваться информацией о национальном законодательстве с уделением особого внимания важности применения надлежащих средств для обеспечения использования космического пространства в мирных целях
En el marco de uno de esos temas del programa se invita a los Estados a intercambiar información sobre su legislación nacional y se pone de relieve la importancia de disponer de medios adecuados para asegurar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos
обстоятельные консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций с первого этапа процесса планирования миссий для обеспечения использования их специальных знаний и опыта.
celebrara extensas consultas con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de una misión para garantizar que se utilizaran todos los conocimientos especializados.
широкие консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций с первого этапа процесса планирования миссий для обеспечения использования их специальных знаний и опыта.
celebrase extensas consultas con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de una misión para garantizar que se utilizaban todos sus conocimientos especializados.
консультаций с руководителями программ для обеспечения оптимального использования ресурсов в целях всестороннего, эффективного
la celebración de consultas con los administradores de los programas a fin de garantizar una utilización óptima de los recursos que permita la aplicación plena,
Налицо необходимость международной глобальной инициативы в области ресурсов пресной воды для разработки глобальной программы действий под эгидой Комиссии в целях принятия решительных мер для обеспечения оптимального использования и охраны водных ресурсов
Se necesita una iniciativa mundial internacional del agua para elaborar un programa mundial de acción bajo los auspicios de la Comisión a fin de asegurar que se tomen medidas decisivas con el objeto de asegurar el aprovechamiento óptimo y la protección de los recursos hídricos,
проводит также обзор методологий, принятых другими организациями системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения использования опыта других организаций в оценке рисков, подлежащих учету, и обеспечения полного понимания возможных вариантов.
apoyo al proceso de adopción de decisiones, ONU-Mujeres ha examinado además las metodologías adoptadas por otras organizaciones de las Naciones Unidas para asegurarse de que aprovecha la experiencia de terceros al evaluar los riesgos que es preciso incluir, y de que se ha logrado un conocimiento a fondo de las opciones posibles.
отметили, что, хотя такие типовые положения могут содержать надлежащие рекомендации для государств, для обеспечения эффективности использования таких положений необходимо учесть различия и сложности в правовых системах.
guía a los Estados, era preciso tener en cuenta las diferencias y la complejidad de los ordenamientos jurídicos con miras a garantizar que se utilizaran con eficacia.
подготовки внутренних и внешних аналитических докладов для обеспечения надлежащего использования контрактов и эффективного использования ресурсов.
presentación de informes analíticos internos y externos, con el fin de garantizar una utilización adecuada de los contratos y un empleo eficiente de los recursos.
также для наращивания потенциала в области регулирования для обеспечения безопасного использования ядерной энергии в мирных целях в регионе.
mejores prácticas, así como para aumentar la capacidad de regulación con miras a garantizar el uso seguro y pacífico de la energía nuclear en la región.
принимать позитивные меры для обеспечения использования биологических агентов
a que adoptaran medidas positivas para el empleo pacífico de agentes biológicos
сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения использования наиболее приемлемой методологии
del Grupo para asegurar que se utilizara la metodología más apropiada
Меры, принимаемые для обеспечения использования научных знаний на благо всех.
Medidas adoptadas para garantizar la aplicación de los progresos científicos en beneficios de todos.
Результатов: 23922, Время: 0.049

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский