ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РЕАЛИЗАЦИИ - перевод на Испанском

para garantizar el ejercicio
для обеспечения осуществления
для обеспечения реализации
чтобы гарантировать осуществление
чтобы обеспечить осуществление
с целью гарантировать осуществление
по обеспечению пользования
para asegurar el disfrute
для обеспечения осуществления
для обеспечения реализации
para garantizar la realización
para asegurar el cumplimiento
для обеспечения соблюдения
для обеспечения выполнения
для обеспечения осуществления
для обеспечения соответствия
с тем чтобы обеспечить выполнение
с тем чтобы обеспечить соблюдение
для обеспечения исполнения
с тем чтобы гарантировать выполнение
для обеспечения реализации
с целью выполнения
para velar por el disfrute
para garantizar el disfrute
для обеспечения осуществления
для обеспечения пользования
с тем чтобы гарантировать осуществление
для обеспечения реализации
чтобы обеспечить осуществление

Примеры использования Для обеспечения реализации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба уточнить, какие меры принимаются для обеспечения реализации ими закрепленных в Пакте прав,
Descríbanse las medidas adoptadas para garantizar el disfrute por estos de los derechos consagrados en el Pacto,
содержащее обязательство государств принимать позитивные меры для обеспечения реализации этого права.
incluye la obligación de los Estados de adoptar medidas positivas para asegurar el disfrute de ese derecho.
вводятся эффективные процедуры для обеспечения реализации целей ИРЛ- П
procedimientos eficaces para asegurar el logro de los objetivos de la ampliación de la Iniciativa
создать механизмы для обеспечения реализации всех прав человека коренных народов
establecerán mecanismos para asegurar el ejercicio de todos los derechos humanos de los pueblos indígenas,
Хотя для обеспечения реализации прав человека иногда требуются ресурсы,
Aunque asegurar el disfrute de los derechos humanos a veces exige recursos,
Для обеспечения реализации каждым государством своего права на мирное использование ядерной энергии необходимо выработать универсальные
Con el objetivo de garantizar que se haga realidad el derecho de todo Estado a utilizar energía nuclear con fines pacíficos,
гн Мелендес сообщает, что для обеспечения реализации национальной политики в отношении этой категории лиц был создан национальный совет по делам инвалидов.
el Sr. Meléndez señala que se ha creado un consejo nacional encargado de las personas con discapacidad, con el objetivo de garantizar la aplicación de la política nacional en favor de esta categoría de personas.
Призывает все государства- члены принимать все соответствующие меры для обеспечения реализации прав детей таким образом,
Exhorta a todos los Estados Miembros a que adopten todas las medidas apropiadas para salvaguardar el ejercicio de los derechos del niño
по упрочению институциональных предпосылок, необходимых для обеспечения реализации Конвенции на внутригосударственном уровне.
medida de consolidación de las condiciones institucionales necesarias para garantizar el cumplimiento de los objetivos de la Convención a nivel nacional.
ЕС пришлось бы задействовать и без новой резолюции Совета Безопасности) для обеспечения реализации плана.
proporcionar incluso sin una nueva resolución del Consejo de Seguridad- para garantizar su aplicación.
предоставления средств для женщин, занятых в фермерской деятельности, и для обеспечения реализации их продукции.
para proporcionar instalaciones a las mujeres que trabajan en la agricultura y para velar por la comercialización de sus productos.
возможно, будут созданы для обеспечения реализации ОПП.
los posibles mecanismos que habrían de establecerse para asegurar su aplicación.
оперативных подходов к сотрудничеству и его форматов для обеспечения реализации нового стратегического партнерства.
formatos para la cooperación específicos, a fin de lograr la realización de la nueva alianza estratégica.
Государства- участники будут продолжать свои усилия по повышению эффективности процесса рассмотрения действия Договора для обеспечения реализации целей преамбулы и положений Договора во всей их полноте.
Los Estados Partes seguirán contribuyendo al fortalecimiento del proceso de examen del funcionamiento del Tratado para velar por la realización plena de los propósitos del preámbulo y de las disposiciones del Tratado.
по осуществлению Конвенции и дополняющих ее Протоколов, которая свидетельствует о том, что большинство государств- участников, приславших ответы, приняли меры по созданию законодательных и институциональных основ для обеспечения реализации данных двух Протоколов.
se ha reunido una información sobre las medidas nacionales de aplicación que indica que la mayoría de los Estados partes que respondieron a los cuestionarios había adoptado marcos legislativos e institucionales para garantizar la aplicación de los dos protocolos.
необходимые для обеспечения реализации прав детей.
las actividades necesarias para asegurar el disfrute de los derechos del niño.
достаточных для обеспечения реализации социальной политики,
suficientes para garantizar la aplicación de las políticas sociales
Необходимо сделать гораздо больше для обеспечения реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья лиц, инфицированных и затронутых ВИЧ/ СПИДом, в том числе
Queda mucho por hacer para garantizar la realización del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud de las personas infectadas
Это, в свою очередь, ограничит возможность развивающихся стран в плане использования финансовых ресурсов государственного бюджета на цели финансирования мер социальной защиты, которые необходимы для обеспечения реализации основных экономических
Ello, a su vez, limitará la capacidad de los países en desarrollo para utilizar recursos con cargo a los presupuestos públicos a fin de invertir en las medidas de protección social necesarias para asegurar el disfrute de los derechos económicos
Для обеспечения реализации этих целей все государства- участники,
Para asegurar el cumplimiento de esos objetivos, todos los Estados Partes,
Результатов: 74, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский