Примеры использования Должен продолжать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариат должен продолжать свои усилия по выпуску более емких
La Secretaría debería continuar sus esfuerzos por producir informes más concisos
Совет должен продолжать выступать в поддержку равноправного и демократического международного порядка.
el Consejo deberá continuar pronunciándose por un orden internacional democrático y equitativo.
Мы убеждены в том, что Совет Безопасности должен продолжать использовать свой уникальный потенциал для мобилизации международного сообщества на борьбу с угрозой терроризма.
Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debería continuar haciendo uso de sus posibilidades únicas en la movilización de la comunidad internacional para combatir el flagelo del terrorismo.
в случае его продления, должен продолжать действовать по меньшей мере еще пять лет.
de prorrogarse, debería continuar durante al menos otros cinco años.
В то же время Департамент должен продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
Al mismo tiempo, el Departamento debía mantener y mejorar sus actividades en las esferas de especial interés para los países en desarrollo.
ты… должен продолжать драть всем задницы.
tú… tienes que seguir pateando traseros.
Кроме того, Секретариат должен продолжать усилия по налаживанию более тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами.
Asimismo, la Secretaría debería continuar sus esfuerzos para establecer una interacción más estrecha con todos los interesados.
Договорный режим в области прав человека должен продолжать применяться по отношению к государствам- правопреемникам федераций, которые распались.
El régimen de los tratados de derechos humanos se debe seguir aplicando a los Estados sucesores de las federaciones disueltas.
Делегация Замбии считает, что Председатель должен продолжать консультации с ними и информировать их о работе Комитета.
La delegación de Zambia considera que el Presidente debe continuar manteniendo consultas con ellos e informarles de la labor del Comité.
Я сказала, что понимаю, почему ты должен продолжать работать с Кодексом без меня,
Dije que entendía por qué era necesario seguir adelante con el Códice sin mí,
что ЮНФПА должен продолжать оказывать помощь и обеспечивать присутствие в таких странах.
destacaron que el UNFPA debería mantener su asistencia y su presencia en esos países.
Европейский Союз должен продолжать курс принципиальной приверженности своим принципам и НАТО.
la Unión Europea debería perseguir un curso de adhesión firme a sus principios y a la OTAN.
Только желаю, чтобы я не была тем, кто должен продолжать сообщать ему плохие ноовости.
Desearía no ser la que tiene que seguir dándole todas las malas noticias.
Комитет по взносам должен продолжать рассмотрение элементов методологии построения шкалы с целью вынесения рекомендаций для облегчения работы Пятого комитета в соответствии с его кругом ведения
La Comisión de Cuotas debe seguir examinando los elementos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con el fin de preparar recomendaciones para facilitar el trabajo de la Quinta Comisión, de conformidad con su mandato
В ожидании вступления Договора в силу он должен продолжать пользоваться поддержкой государств- членов,
Hasta que se produzca su entrada en vigor, el Tratado debe continuar gozando del apoyo de los Estados Miembros,
Иранская делегация считает, что Специальный комитет должен продолжать изучать вопрос применения новых подходов
La delegación del Irán entiende que el Comité Especial debe proseguir el examen de nuevos enfoques posibles
говорит, что на своей следующей сессии Специальный комитет должен продолжать отдавать приоритет рассмотрению последствий
dice que en su período de sesiones siguiente el Comité Especial debe seguir asignando prioridad al examen de los efectos
Специальный комитет должен продолжать свою работу до тех пор, пока не прекратится израильская оккупация,
dice que el Comité Especial debe continuar su trabajo hasta que concluya la ocupación israelí,
Между тем Специальный комитет в этих сложных условиях должен продолжать свою работу, с тем чтобы международное сообщество не забывало о своей обязанности облегчать тяжелое положение палестинцев
Entretanto el Comité Especial en estas condiciones complejas debe seguir su labor para que la comunidad internacional no se olvide de su obligación de aliviar la dura situación de los palestinos
Департамент должен продолжать использовать традиционные средства массовой информации,
El Departamento debe continuar empleando los medios de comunicación tradicionales,
Результатов: 403, Время: 0.0413

Должен продолжать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский