DEBERÁ CONTINUAR - перевод на Русском

следует продолжать
debería seguir
debe continuar
debe proseguir
debe continuarse
hay que seguir
debe mantenerse
es preciso seguir
debería mantener
es preciso continuar
должен продолжать
debe seguir
debe continuar
debe proseguir
tiene que seguir
debe mantener
необходимо продолжать
necesidad de seguir
debe continuar
debe seguir
es necesario seguir
deben proseguir
es preciso seguir
es necesario continuar
hay que seguir
es necesario proseguir
es preciso continuar
должен продолжаться
debe continuar
debe proseguir
debería seguir
tiene que continuar
должно продолжаться
debe continuar
debe proseguir
debe seguir
deberá mantenerse
debe durar
следует продолжить
debería seguir
debería continuar
debería proseguir
es preciso seguir
debe mantenerse
debe continuarse
debería mantener
hay que seguir
debe proseguirse
no debe cejar
должен по-прежнему
debe seguir
debería continuar

Примеры использования Deberá continuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dicho diálogo deberá continuar durante todo el período precedente a las elecciones de 2015,
Этот диалог должен вестись на протяжении всего периода, предшествующего выборам 2015 года,
el Consejo deberá continuar pronunciándose por un orden internacional democrático y equitativo.
Совет должен постоянно выступать за демократический и равноправный международный порядок.
El Comité Especial deberá continuar alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España,
Специальному комитету следует продолжать поощрять продолжающиеся в рамках Брюссельского процесса переговоры между правительствами Соединенного Королевства
La contribución de la UNCTAD deberá continuar mediante actividades de asistencia técnica en los ámbitos del comercio internacional de mercancías-- incluida la facilitación del comercio--, servicios y materias primas.
ЮНКТАД следует продолжать свой вклад в рамках работы по оказанию технической помощи в областях международной торговли товарами, включая упрощение процедур торговли, услугами и сырьем.
La delegación de Indonesia está convencida de que el Comité puede desempeñar un papel decisivo a fin de que el Océano Índico realmente se convierta en una zona de paz y deberá continuar desempeñando ese papel hasta haber alcanzado sus objetivos
Делегация Индонезии уверена, что Комитет может сыграть важнейшую роль в деле превращения Индийского океана в подлинную зону мира и должен продолжать играть эту роль до тех пор, пока не будут достигнуты
Esta cooperación deberá continuar para promover la sensibilización sobre las cuestiones indígenas y las actividades programáticas que conduzcan
Это сотрудничество необходимо продолжать в целях обеспечения лучшего понимания касающихся коренных народов вопросов
El Comité Especial deberá continuar alentando las negociaciones en curso entre los Gobiernos del Reino Unido y España dentro del proceso de Bruselas,
Специальному комитету следует продолжать поощрять продолжающиеся в рамках Брюссельского процесса переговоры между правительствами Соединенного Королевства и Испании с целью нахождения решения
El FGMD deberá continuar centrándose en la coherencia política
ГФМР должен по-прежнему концентрировать внимание на слаженности политических
Sobre el párrafo 5 de la parte dispositiva, la redacción del mismo podría dar a entender que la Conferencia de Desarme deberá continuar sus trabajos en materia de transparencia conforme a su anterior mandato, el cual ha concluido.
Что касается пункта 5, то его формулировку можно истолковать таким образом, что Конференции по разоружению следует продолжать свою работу в области транспарентности в соответствии с ее определенным ранее мандатом, срок действия которого истек.
a la vez deberá continuar la búsqueda por lo que es típico de Tokelau.
народа Токелау; одновременно необходимо продолжать поиск того, что актуально исключительно для Токелау.
La Organización de las Naciones Unidas deberá continuar analizando minuciosamente la situación de los derechos humanos en el Afganistán con objeto de que la población,
Организация Объединенных Наций должна продолжать пристально следить за положением в области прав человека в Афганистане,
Asimismo, deberá continuar impulsando la discusión de temas de interés global que redunden en un fortalecimiento de sus facultades,
Аналогичным образом, Ассамблея должна продолжить обсуждение вопросов, вызывающих всеобщий интерес. Это должно содействовать расширению ее полномочий,
El UNICEF deberá continuar cooperando con la OUA con miras a institucionalizar una conferencia bienal de la OUA sobre las tareas complementarias para lograr los objetivos de mitad del decenio en provecho de los niños.
ЮНИСЕФ следует по-прежнему сотрудничать с ОАЕ в целях институционализации проводимой раз в два года конференции ОАЕ в развитие мероприятий по реализации целей на середину Десятилетия ребенка.
la coordinación de la respuesta humanitaria, y deberá continuar a medida que la Comisión avance en su labor.
Комиссия в ходе дальнейшей работы должна продолжать это взаимодействие.
dólares para un año, en previsión de que el Grupo deberá continuar su labor más allá del término de su mandato actual en junio de 2006).
США на один год в ожидании того, что Группе будет предписано продолжить работу после завершения срока действия ее нынешнего мандата в июне 2006 года);
se ha entablado un intercambio de opiniones acerca del tipo de presencia de las Naciones Unidas que deberá continuar en TimorLeste en lo referente a los derechos humanos.
все чаще ставится вопрос о том, какую форму присутствия правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций следует сохранить в Тиморе- Лешти.
observa que en el próximo año el Comité deberá continuar esforzándose por reducir el número de Territorios no autónomos.
в предстоящем году Комитету необходимо будет продолжить свою работу по уменьшению числа несамоуправляющихся территорий.
de las Naciones Unidas, el OOPS deberá continuar cumpliendo su responsabilidad respecto de los refugiados palestinos.
БАПОР должно продолжать выполнять свои обязанности по оказанию помощи палестинским беженцам.
observaron que el ACNUR deberá continuar haciendo todo cuanto esté en su mano para prevenir incidentes de devolución.
что УВКБ следует попрежнему прилагать все усилия для недопущения случаев выдворения.
El Comité Especial deberá continuar alentando la reanudación de las negociaciones entre los Gobiernos de la Argentina
Специальному комитету следует продолжать поощрять возобновление переговоров между правительствами Аргентины
Результатов: 67, Время: 0.1085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский