Примеры использования Следует попрежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Членам Совета и Секретариату следует попрежнему использовать пункт повестки дня, озаглавленный<< Любые прочие вопросы>>,
Los miembros del Consejo y la Secretaría deben seguir incluyendo el tema del orden del día'otros asuntos'
С учетом крайне опасной обстановки в Сомали следует попрежнему обеспечивать соблюдение введенного в 1992 году эмбарго на поставки оружия в Сомали, включая военное имущество
En vista de la gravedad de la situación de seguridad reinante en Somalia, debe seguir aplicándose el embargo de armas impuesto al país en 1992 en relación con el suministro de material militar
Членам Совета и Секретариату следует попрежнему использовать пункт повестки дня, озаглавленный<< Любые прочие вопросы>>, для того, чтобы поднимать беспокоящие их вопросы в ходе неофициальных консультаций.
Los miembros del Consejo y la Secretaría deberían seguir incluyendo el tema del orden del día" Otros asuntos" en las consultas oficiosas para plantear cuestiones de interés.
Заседания Первого комитета следует попрежнему проводить во второй половине года,
Las sesiones de la Primera Comisión deben seguir celebrándose en la segunda mitad del año,
чрезмерно широких ограничений может сдерживать свободу выражения мнений и что следует попрежнему уделять больше внимания поощрению осуществления этого права в полном объеме, чем его возможным ограничениям.
demasiado amplias podría inhibir la libertad de expresión, y que el aspecto esencial debe seguir siendo la plena promoción de este derecho y no sus posibles limitaciones.
Государствам- членам следует попрежнему поощрять правительство Либерии к принятию мер по замораживанию активов,
Los Estados Miembros deberían seguir alentando al Gobierno de Liberia a que aplique las medidas
цели достижения мира и справедливости следует попрежнему считать взаимодополняющими.
formal en ese sentido, la paz y la justicia deben seguir siendo consideradas como objetivos que se refuerzan mutuamente.
( ii) Всем государствам- участникам следует попрежнему призывать те государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к Конвенции
Ii Todos los Estados Partes deberían seguir exhortando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención
государствам- членам ЕС следует попрежнему уделять внимание защите
los Estados miembros de la Unión Europa deberían seguir considerando la protección
в этой связи международному сообществу следует попрежнему стремится к достижению целей ядерного нераспространения
la comunidad internacional debe continuar esforzándose por concretar los objetivos de la no proliferación nuclear
Отмечалось также, что Комиссии следует попрежнему уделять основное внимание проектам статей для включения в имеющий обязательную юридическую силу документ, оставляя при этом открытым вариант директив или принципов.
Se señaló también que la Comisión debía continuar centrándose en proyectos de artículos de un instrumento jurídicamente vinculante a la vez que mantenía abierta la posibilidad de elaborar directrices o principios.
что УВКБ следует попрежнему прилагать все усилия для недопущения случаев выдворения.
observaron que el ACNUR deberá continuar haciendo todo cuanto esté en su mano para prevenir incidentes de devolución.
Значительное внимание следует попрежнему уделять работе со странами Юга,
Todavía debe prestarse mucha atención al trabajo con los países del Sur,
Некоторые согласились с тем, что внимание и усилия следует попрежнему сосредотачивать на осуществлении резолюций Ассамблеи,
Algunos oradores estuvieron de acuerdo en que había que seguir concentrando la atención e insistiendo en la
региональными группами и указывая на то, что следует попрежнему соблюдать существующие процедуры.
un entorno no oficial, y destacaron que se debían seguir aplicando los procedimientos existentes.
технический характер, другая делегация подчеркнула, что следует попрежнему уделять внимание укреплению приверженности делу осуществления Программы действий и основных мероприятий в целях их дальнейшего осуществления.
una delegación destacó que se debería seguir insistiendo en fortalecer el compromiso de aplicar el Programa de Acción y las medidas clave para seguir ejecutándolo.
и ЮНКТАД следует попрежнему сосредоточивать внимание на укреплении связи между торговлей и развитием.
su centro de atención debería seguir siendo el fortalecimiento del vínculo existente entre el comercio y el desarrollo.
рекомендованные ВОЗ, следует попрежнему поощрять использование обычных обработанных сеток.
aceptables recomendados por la OMS, se debería seguir promoviendo el uso de mosquiteros tratados convencionalmente.
ЮНКТАД следует попрежнему играть ведущую роль в политическом анализе воздействия ПИИ на развитие,
La UNCTAD debería seguir desempeñando una función de primer orden en el análisis de los efectos de la IED sobre el desarrollo
Секретариату следует попрежнему организовывать совещания экспертов,
La secretaría debería seguir organizando reuniones de expertos,
Результатов: 77, Время: 0.0361

Следует попрежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский