DEBÍA CONTINUAR - перевод на Русском

следует продолжать
debería seguir
debe continuar
debe proseguir
debe continuarse
hay que seguir
debe mantenerse
es preciso seguir
debería mantener
es preciso continuar
должна продолжать
debe seguir
debe continuar
tiene que seguir
должен продолжаться
debe continuar
debe proseguir
debería seguir
tiene que continuar
необходимо продолжать
necesidad de seguir
debe continuar
debe seguir
es necesario seguir
deben proseguir
es preciso seguir
es necesario continuar
hay que seguir
es necesario proseguir
es preciso continuar
должно продолжаться
debe continuar
debe proseguir
debe seguir
deberá mantenerse
debe durar
должно продолжать
debe seguir
debe continuar
debe proseguir
debe mantener
должен оставаться
debe seguir
debe permanecer
debe ser
debe mantenerse
debe quedar
debe quedarse
debe mantener
debe estar
tiene que permanecer
debía continuar
следует продолжить
debería seguir
debería continuar
debería proseguir
es preciso seguir
debe mantenerse
debe continuarse
debería mantener
hay que seguir
debe proseguirse
no debe cejar
должна продолжить
debe seguir
debe continuar
debe proseguir
должен продолжать
debe seguir
debe continuar
debe proseguir
tiene que seguir
debe mantener

Примеры использования Debía continuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del PNUD declararon a la OSSI que se debía continuar y ampliar el programa.
ПРООН заявили УСВН, что эту программу следует сохранить и расширить.
Los participantes convinieron en que la cuestión del seguimiento era muy importante y que debía continuar examinándose.
Участники согласились, что принятие последующих мер имеет большое значение и что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения.
la presentación del programa habían mejorado y que esta tendencia debía continuar.
структура и представление программы улучшились и что эта тенденция должна сохраняться.
aplicación de los indicadores; sin embargo, esa labor debía continuar.
еще не достигла этапа осуществления, однако она должна быть продолжена.
la comunidad internacional desarrollada durante los últimos tres años y medio debía continuar.
международным сообществом, которое было характерно для последних трех с половиной лет, должно быть продолжено.
constituida en agosto de 1992, debía continuar en funciones hasta que se lograra un arreglo de los problemas de la ex Yugoslavia.
учрежденная в августе 1992 года, должна была продолжать функционировать до достижения урегулирования проблем бывшей Югославии.
Convinieron en que debía continuar la labor de revitalización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y tomaron nota de que la Asamblea General estaba examinando la función del Consejo de Administración Fiduciaria.
Они согласились с тем, что работу по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета следует продолжать, и приняли к сведению факт рассмотрения на текущей Генеральной Ассамблее вопроса о роли Совета по Опеке.
Hubo acuerdo general en que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional(CNUDMI) debía continuar su labor de preparación de un régimen jurídico que introdujera un elemento de previsibilidad en el comercio electrónico, aumentando de esa manera el comercio en todas las regiones.
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что ЮНСИТРАЛ должна продолжать свою работу по разработке правовых норм, которые могли бы внести предсказуемость в область электронной торговли и тем самым активизировать торговлю во всех регионах.
En el comunicado de prensa, los expertos hicieron hincapié en que el Gobierno de Tailandia debía continuar la investigación del caso,
В пресс-релизе эксперты подчеркнули, что правительству Таиланда следует продолжать расследование данного дела,
El Sr. Denktash subrayó además que debía continuar el sistema actual de garantías y que la solución definitiva debía mantener el
Г-н Денкташ также подчеркнул, что нынешняя система гарантий должна продолжать действовать, а окончательное урегулирование должно сохранить внутренний баланс между двумя народами,
confirmaron su convencimiento de que el proceso de reformas democráticas debía continuar en Georgia a fin de crear un clima favorable a la ejecución de importantes proyectos regionales
процесс продолжения демократических реформ в Грузии должен продолжаться и что он должен привести к поддержанию благоприятного климата для осуществления крупных региональных
El Fondo debía continuar apoyando a las dependencias nacionales del ozono,
Фонду следует продолжать оказывать поддержку национальным подразделениям по озону,
También se decidió que el Grupo de Trabajo debía continuar sus esfuerzos durante el sexagésimo segundo período de sesiones a fin de alcanzar un acuerdo general entre los Estados Miembros en el examen de todas las cuestiones pertinentes a la reforma del Consejo de Seguridad.
Было также решено, что Рабочая группа должна продолжать на шестьдесят второй сессии свои усилия, направленные на достижение общего согласия между государствами- членами в деле рассмотрения всех вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности.
Asimismo, reconoció que quedaban algunos detalles que era preciso seguir examinando, y que debía continuar su labor de establecer la base científica de un mejor conocimiento de los efectos de las radiaciones del accidente de Chernobyl sobre la salud
Комитет признает также, что некоторые остающиеся спорными детали заслуживают дальнейшего изучения и что ему необходимо продолжать работу над обеспечением научной основы для улучшения понимания последствий облучения в результате аварии на Чернобыльской АЭС для здоровья
El Grupo reconoció que debía continuar el diálogo de alto nivel sobre los bosques sobre la base de las responsabilidades comunes
Группа признала, что диалог высокого уровня по вопросам политики в области лесов должен продолжаться на основе разделенных
para cumplir plenamente su mandato sobre el tema de la responsabilidad internacional, debía continuar estudiando el tema de la responsabilidad internacional.
для полного выполнения своего мандата по теме международной ответственности Комиссии следует продолжать рассматривать вопрос о международной ответственности.
También debía continuar supervisando y estudiando la evolución del sistema comercial internacional
Она также должна продолжать осуществлять мониторинг и оценку развития международной торговой системы
el Presidente Sanha destacó que la nueva jefatura militar debía continuar el proceso de construcción de una fuerza moderna
присяге президент Санья подчеркнул, что новому военному руководству необходимо продолжать процесс создания современных
las fuentes en el contexto de los nuevos compromisos debía continuar, sin grandes cambios.
источникам в контексте дальнейших обязательств должен продолжаться без каких-либо серьезных изменений.
tarea que debía continuar.
и такую практику следует продолжать.
Результатов: 161, Время: 0.1258

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский