ДОЛЖНА ПРОДОЛЖАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должна продолжаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ее вклад в развитие экологического учета программ обучения бухгалтеров и бухгалтерского учета на МСП является беспрецедентным, и работа по этим направлениям должна продолжаться.
Sus contribuciones a la contabilidad ambiental, la formación de contables y la contabilidad de las pequeñas y medianas empresas eran valiosísimas y debían continuar.
Итоговые документы, посвященные сквозным темам, которые уже рассматривались в связи с Конвенцией, но работа над которыми должна продолжаться.
Resultados relacionados con temas intersectoriales incluidos en la Convención que deben seguir integrándose en su aplicación.
Дипломатическая конференция должна продолжаться от пяти до семи недель, и неправительственные организации должны получить разрешение участвовать на основании заранее согласованных правил процедуры.
La conferencia diplomática debería tener una duración de entre cinco y siete semanas y debería permitirse la participación de las organizaciones no gubernamentales sobre la base de un reglamento acordado de antemano.
Вместе с тем в межсессионный период работа должна продолжаться с помощью электронных средств,
No obstante, las labores se deben proseguir entre períodos de sesiones por medios electrónicos, organizadas por los
Такая поддержка со стороны правительства должна продолжаться до тех пор, пока не выправиться состояние балансов частного сектора
Los gobiernos tendrían que mantener esta función de apoyo hasta que mejorase el balance general del sector privado
Работа по цепочке поставок должна продолжаться, а жители Калифорнии должны иметь доступ к таким необходимым товарам,
La cadena de suministro se debe mantener y los residentes de California deben tener acceso a los productos de primera necesidad,
тупиковая ситуация не может и не должна продолжаться.
en que el estancamiento no puede ni debe perpetuarse.
поэтому борьба с ним должна продолжаться непрестанно.
la lucha en su contra debe continuar sin cesar.
Мы не согласны с тем, что ввиду отдаленности риска аварии перевозка ядерных отходов должна продолжаться.
No aceptamos que, debido a que el riesgo de accidentes es remoto, se deba seguir permitiendo el transbordo de desechos nucleares.
В этой связи работа Целевой группы должна продолжаться в ожидании утверждения потребностей в ресурсах
A este respecto, el trabajo del Equipo de Tareas debe continuar, hasta que se aprueben los recursos necesarios
В этой связи, похоже, существует общее мнение в отношении того,, что должна продолжаться работа по вопросам государственно- частных партнерств
Dicho esto, parece haber una opinión común de que debe continuarse la labor en cuestiones relacionadas con las asociaciones entre los sectores público
Должна продолжаться работа по завершению подготовки
Debe continuar la labor de conclusión
По итогам промежуточной оценки сделан вывод о том, что для достижения целей плана работа должна продолжаться и активизироваться, поскольку она еще не дала желаемых результатов.
En la evaluación provisional se llega a la conclusión de que la labor debe continuar y evolucionar a fin de alcanzar los objetivos del plan, puesto que aún no se han obtenido los resultados deseados.
касающихся стран, стоящих на повестке дня Комиссии, должна продолжаться и укрепляться в целях повышения слаженности
los mandatos relacionados con los países incluidos en el programa de la Comisión deberían mantenerse y ampliarse aún más a fin de incrementar la coherencia
По этим причинам работа над темой должна продолжаться с осторожностью и основываться,
Por esas razones, la labor sobre el tema debe realizarse con cautela y basarse,
которая, по нашему мнению, должна продолжаться и после шестой Конференции по рассмотрению действия.
que creemos debe continuar una vez concluya la Sexta Conferencia de Examen.
эффективные рабочие связи между Генеральной Ассамблеей, ЮНКТАД и ВТО деятельность, начатая Всемирным саммитом 2005 года, должна продолжаться.
la labor iniciada por la Cumbre Mundial 2005 debe continuar si se quiere que las Naciones Unidas establezcan relaciones entre la Asamblea General, la UNCTAD y la OMC.
В настоящее время связь с ведущими министерствами действует эффективно в согласованных параметрах и должна продолжаться без нарушений после передачи командования
La coordinación que existe actualmente con los principales ministerios en el marco de parámetros convenidos es eficaz y debería continuar sin interrupción tras el traspaso del mando
за обширной аналитической работой, которая, как мы считаем, должна продолжаться над разработкой индекса.
la labor cuantitativa y analítica sobre el índice que, creemos, debe continuar.
Нет сомнений в том, что реформа многосторонних финансовых учреждений должна продолжаться и привести в конечном итоге к более активному участию в мировой экономике стран с формирующейся рыночной экономикой,
No cabe duda de que la reforma de las instituciones financieras multilaterales debería continuar, con el consiguiente aumento de la participación de los países emergentes que, como fuerza motriz, están dando impulso
Результатов: 147, Время: 0.043

Должна продолжаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский