Примеры использования Должен продолжаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
процесс приватизации должен продолжаться без дальнейших задержек.
pensamos que el proceso de privatización debe avanzar sin más dilación.
Частью этого процесса должна стать подготовка ко Всемирной встрече в Йоханнесбурге, однако диалог должен продолжаться и углубляться и после ее проведения.
Los preparativos para la próxima Cumbre en Johannesburgo serán parte de ese proceso, aunque se deberá continuar y enriquecer el diálogo a largo plazo.
это соглашение является первым, но важным шагом в необратимом процессе, который должен продолжаться во всех аспектах и привести к окончательной цели достижения полного и прочного мира в этом регионе.
a la vez un paso fundamental, en un proceso irreversible que debe continuar en todos sus aspectos y debe llevar al objetivo último de lograr una paz total y duradera en la región.
В-третьих, хотя нынешний процесс переговоров между правительством, ОДС/ А и ДСР должен продолжаться, было бы полезно начать думать о методах создания широкой
En tercer lugar, si bien debe continuar el actual proceso de negociaciones entre el Gobierno y el SLM/A y el JEM,
что этот процесс должен продолжаться в рамках выполнения наших обязательств по осуществлению решений саммита.
creemos que este proceso debe proseguir como parte de nuestro compromiso para ejecutar lo acordado en la cumbre.
получивший значительный импульс в прошл ом году, когда Председателем Комитета был посол Г ермании Адольф фон Вагнер,- должен продолжаться.
proceso que se inició hace ya muchos años, pero que recibió un empujón importante el año pasado bajo la dirección del Embajador Adolf von Wagner de Alemania, debe continuar.
в ходе выездного совещания с участием представителей государств- членов в ноябре 2009 года, этот процесс должен продолжаться.
que fueron examinadas detenidamente en el retiro con los Estados miembros en noviembre de 2009, debería seguir adelante el proceso de consolidación.
процесс реформы должен продолжаться.
el proceso de reforma debe proseguir.
принципом" земля в обмен на мир", должен продолжаться без отступлений.
el principio de tierra por paz, debe continuar sin remisión y debemos basarnos en él.
процесс продолжения демократических реформ в Грузии должен продолжаться и что он должен привести к поддержанию благоприятного климата для осуществления крупных региональных
confirmaron su convencimiento de que el proceso de reformas democráticas debía continuar en Georgia a fin de crear un clima favorable a la ejecución de importantes proyectos regionales
который следует рассматривать в качестве одного из шагов по имплементации международного права, должен продолжаться до тех пор, пока не будут выведены все поселения.
que se debe considerar un paso adelante en la aplicación del derecho internacional, debe continuar hasta que se hayan eliminado todos los asentamientos.
Совета Безопасности указано, что прогресс Либерии в лесозаготовительном секторе должен продолжаться на основе эффективного выполнения
del Consejo de Seguridad se estipula que los progresos de Liberia en el sector maderero deben continuar con la aplicación y el cumplimiento efectivos de esta Ley,
Группа признала, что диалог высокого уровня по вопросам политики в области лесов должен продолжаться на основе разделенных
El Grupo reconoció que debía continuar el diálogo de alto nivel sobre los bosques sobre la base de las responsabilidades comunes
который не может не быть полезным для Организации, должен продолжаться.
el diálogo entre la Administración y el personal debe continuar, pues no puede sino ser provechoso para la Organización.
также между самими партиями должен продолжаться с целью достижения политического консенсуса, необходимого для получения благотворных результатов и проведения заслуживающего доверия процесса выборов.
así como entre estos últimos, debería continuar con miras a lograr el consenso político necesario para incrementar los beneficios y la credibilidad del proceso electoral.
источникам в контексте дальнейших обязательств должен продолжаться без каких-либо серьезных изменений.
las fuentes en el contexto de los nuevos compromisos debía continuar, sin grandes cambios.
что этот процесс должен продолжаться в соответствии с резолюциями 50/ 227
considera que el proceso debe continuar, en concordancia con las resoluciones 50/227
В резолюции подчеркивается, что такой процесс, который должен продолжаться и после всеобщих выборов,
En la resolución se destacaba que en ese proceso, que debería continuar después de las elecciones generales,
Совет Безопасности подчеркнул, что прогресс Либерии в лесозаготовительном секторе должен продолжаться на основе эффективного выполнения и обеспечения применения Национального закона о реформе лесного хозяйства.
el Consejo de Seguridad destacó que el progreso de Liberia en el sector maderero debía continuar con la aplicación y el cumplimiento efectivos de la Ley nacional de reforma forestal promulgada en 2006.
его позитивным результатом- единственным, по которому удалось прийти к согласию- стало признание того, что диалог по вопросам миграции должен продолжаться.
el aspecto positivo-el único sobre el que se ha alcanzado un acuerdo- es que el diálogo sobre la cuestión migratoria debe continuar.
Результатов: 127, Время: 0.0511

Должен продолжаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский