ДОЛЖНО ПОДКРЕПЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

debe estar respaldado
deberá ser respaldada
deberá contar con el apoyo
deberían apoyarse
debe ir respaldada

Примеры использования Должно подкрепляться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вмешательство правительства всегда должно подкрепляться национальным законодательством
La intervención de los gobiernos siempre debería basarse en la legislación nacional
это предусматривается Организацией Объединенных Наций, должно подкрепляться решительной борьбой с голодом
previeron las Naciones Unidas, debe ir acompañada de una lucha decidida contra el hambre
Увеличение объемов производства продовольственных товаров затрагивает лишь один из аспектов продовольственной безопасности( наличие продовольствия) и должно подкрепляться другими мерами, призванными обеспечить равный доступ к продовольствию
Producir una mayor cantidad de alimentos es solo un aspecto de la seguridad alimentaria(su disponibilidad) y debe complementarse con otras intervenciones para resolver las inequidades en el acceso a los alimentos
Это должно подкрепляться обновленными и дополнительными руководящими указаниями,
Esto debe sustentarse en directrices actualizadas y nuevas
Точно так же успешное проведение обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии в начале сентября этого года должно подкрепляться напряженными усилиями по обеспечению более активного участия государств- членов в осуществлении Стратегии.
Asimismo, el éxito del examen de la Estrategia global contra el terrorismo a comienzos de septiembre de este año debe complementarse con un arduo esfuerzo por aumentar la participación de los Estados Miembros en la aplicación de la Estrategia.
Министры подчеркнули, что выполнение всех предусмотренных мандатом задач должно подкрепляться всеобъемлющим мирным процессом,
Los Ministros subrayaron que la implementación de todas las tareas encomendadas deberá ser respaldada por un proceso cabal de mantenimiento de la paz,
необходимо также существенно увеличить объем помощи доноров, что должно подкрепляться наращиванием потенциала на всех уровнях.
también se requiere un aumento sustancial de la asistencia proporcionada por los donantes que debe complementarse con la creación de capacidad en todos los niveles.
Министры подчеркнули, что выполнение всех предусмотренных мандатом задач должно подкрепляться всеобъемлющим мирным процессом
Los Ministros subrayaron que la implementación de todas las tareas encomendadas deberá ser respaldada por un proceso cabal de mantenimiento de la paz,
решение об изменении спецификаций указанного проекта должно подкрепляться убедительным анализом риска и отдачи от вложенных
la decisión de modificar las especificaciones de este proyecto deberían apoyarse en un análisis convincente de los beneficios en función de los costos
Однако для достижения такой отдачи внедрение ИКТ должно подкрепляться надлежащей подготовкой управленческих
Sin embargo, a fin de alcanzar estos beneficios, la adopción de las TIC debe ir respaldada por una buena competencia de gestión
в том числе надлежащие инструменты управления спросом и кредитами, что должно подкрепляться международной и региональной координацией.
incluidos instrumentos adecuados de gestión de la demanda y el crédito, que deben reforzarse mediante la coordinación internacional y regional.
широкого принятия Конвенций и Дополнительных протоколов к ним, он отмечает, что принятие норм международного гуманитарного права не должно рассматриваться как самоцель, но должно подкрепляться их активным выполнением.
bien observa que la aceptación de las normas del derecho internacional humanitario no se debe considerar un fin en sí misma, sino que debe ir respaldada por su aplicación efectiva.
Высказывались мнения, что ограничение распространения должно подкрепляться национальным законодательством и правовыми нормами в странах региона,
Se expresó la opinión de que el control de la proliferación de armas debía estar respaldado por leyes y disposiciones jurídicas nacionales, que actualmente no
признание национальных усилий должно подкрепляться осуществлением глобальных программ,
reconocemos que los esfuerzos nacionales deben complementarse con programas, medidas
Каждое решение о кадровом перемещении должно подкрепляться четким обоснованием( т. е. пояснением,
Cada movimiento del personal deberá estar acompañado de una clara indicación de su finalidad(es decir,
Содействие такой профессиональной подготовке должно подкрепляться созданием возможностей для трудоустройства женщин в таких нетрадиционных секторах,
La promoción de este tipo de capacitación debe ir apoyada por el fomento de oportunidades de empleo para mujeres dentro de esos sectores no tradicionales
Прекращение вооруженного насилия должно подкрепляться незамедлительными, вызывающими доверие
El cese de la violencia armada debe sostenerse mediante medidas inmediatas,
Формальное предоставление доступа на рынок должно подкрепляться технической помощью в сфере торговли,
Se debe impulsar el acceso oficial a los mercados mediante la asistencia técnica en materia de comercio y medidas de creación de capacidades,
уголовное законодательство должно подкрепляться более активными усилиями по предупреждению,
el derecho penal debería complementarse con iniciativas más amplias de prevención,
быть основой для установления, являются ли боеприпасы безопасными для перевозки, однако это должно подкрепляться физической проверкой.
es posible transportarlas en condiciones de seguridad, pero esa determinación debe estar apoyada por una inspección física.
Результатов: 61, Время: 0.0395

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский