ДОПУСТИМЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ - перевод на Испанском

limitaciones permisibles
restricciones admisibles
допустимое ограничение
restricciones permisibles
допустимым ограничением
restricciones permitidas

Примеры использования Допустимые ограничения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Затем во второй части раздела описывается ряд принципов( принципы 27- 35), закрепляющих некоторые допустимые ограничения, направленные на предотвращение такого использования некоторых правовых норм,
A continuación figura una serie de principios(principios 27 a 35) en los que se enuncian algunas restricciones admisibles que tienen por finalidad evitar que algunas reglas de derecho se apliquen
В Общей рекомендации№ 15 Комитета по ликвидации расовой дискриминации четко предусматривается, что такие допустимые ограничения являются совместимыми с осуществлением права на свободу выражения мнений и слова.
En la recomendación general núm. 15 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se indica claramente que dichas limitaciones permisibles son compatibles con el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión.
В этой связи внимание государства- участника обращается на тот факт, что последний гарантирует ряд прав человека, не подпадающих под защиту указанной Конвенции, и предусматривает более жесткие допустимые ограничения.
Señala a la atención del Estado parte que este último instrumento garantiza una serie de derechos humanos que no están amparados por el primero y que las restricciones admisibles tienen una base menos amplia.
Для целей толкования того, что представляет собой допустимые ограничения согласно пункту 2 статьи 26 Конвенции, Комитет ссылается на юриспруденцию соответствующих договорных органов.
El Comité se remite a la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados competentes a los efectos de interpretar lo que constituye una restricción admisible a tenor del artículo 26, párrafo 2, de la Convención.
Большое число случаев, представленных Специальному докладчику за последние четыре года, убедительно показывает, что правительства продолжают неоправданно налагать допустимые ограничения на право на свободу убеждений и их свободное выражение.
El gran número de casos señalados a la atención del Relator Especial en los últimos cuatro años indica decididamente que los gobiernos siguen haciendo indebidamente hincapié en las restricciones permisibles del derecho a la libertad de opinión y de expresión.
связанными с ней мерами безопасности, в соответствии с нормами в области прав человека могут подпадать под допустимые ограничения.
por la barrera y las medidas de seguridad conexas, están sujetos a limitaciones permisibles con arreglo a la normativa de derechos humanos.
Допустимые ограничения, которые могут быть введены в отношении прав, защита которых гарантируется статьей 12, не должны отрицать принцип свободы передвижения
Las limitaciones permisibles que pueden imponerse a los derechos protegidos en virtud del artículo 12 no deben anular el principio de la libertad de circulación,
право на свободу ассоциации; допустимые ограничения; право принимать участие в ведении государственных дел;
derecho a la libertad de asociación; restricciones admisibles; derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos;
Поскольку допустимые ограничения свободы высказывания мнений являются одним из основных вопросов полемики о диффамации религий,
Dado que las restricciones permitidas de la libertad de expresión son una de las características más destacadas del debate sobre la difamación de las religiones,
прав человека с добавкой проблемы" утечки умов" и с учетом рамок пункта 3 статьи 12 Пакта, где перечислены допустимые ограничения.
teniendo en cuenta el marco impuesto por el párrafo 3 del artículo 12 del Pacto donde se enumeran las restricciones admisibles.
Ничто не указывает на то, что их деятельность подпадает под допустимые ограничения, которые должны устанавливаться законом и могут быть необходимыми для уважения прав
No hay nada que demuestre que esas actividades encajan en el marco de las restricciones admisibles que deben ser previstas por las leyes
даже в том случае, когда они могут обосновываться как допустимые ограничения прав человека,
incluso en los casos en que pueden justificarse como limitaciones permisibles de los derechos humanos,
нарушил тем самым национальный закон, устанавливающий допустимые ограничения, направленные на охрану этих ценностей.
infringido así una ley nacional en la que se estipulen restricciones admisibles tendientes a la protección de esos valores.
в которой определены допустимые ограничения и общие рамки прав человека.
que definen las restricciones permisibles y el marco global de los derechos humanos.
потенциально превосходит допустимые ограничения, предусмотренные пунктом 2 статей 13 и 15 Конвенции.
que potencialmente sobrepasan las restricciones permitidas que se enuncian en el párrafo 2 de los artículos 13 y 15 de la Convención.
Последний раздел посвящен допустимым ограничениям этих прав.
En la sección final se abordan las derogaciones permisibles a esos derechos.
Статья 4. Допустимое ограничение прав.
Artículo 4- Limitaciones admisibles de los derechos.
Допустимое ограничение прав, закрепленных в Пакте.
Limitaciones admisibles de los derechos previstos en el Pacto.
Допустимое ограничение прав.
Limitaciones admisibles de los derechos.
Допустимое ограничение прав, предусмотренных Пактом.
Limitaciones admisibles de los derechos previstos en el Pacto.
Результатов: 63, Время: 0.0505

Допустимые ограничения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский