другой компонентеще одним компонентомдругая частьеще одним элементом
otras partes
другой стороныдругая часть
otra pieza de
Примеры использования
Другая часть
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Другая часть этих ресурсов абсурдно тратится на вооружения, а расходы на оружие в регионе являются непропорционально высокими.
Otra parte de dichos recursos se destina absurdamente a un desmedido gasto en armamentos en la región.
Другая часть думает, что если оперативник контрразведки будет мне должен
La otra parte piensa que si un agente de contrainteligencia me debe un favor
Другая часть стратегии связана с оказанием поддержки национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики в интересах малоимущих.
Otro elemento de la estrategia es apoyar los esfuerzos nacionales destinados a desarrollar capacidades para la formulación de políticas en favor de los pobres.
Другая часть этих ресурсов в регионе бесполезно и бессмысленно тратится на вооружения.
Otra parte de dichos recursos se destina absurdamente a un desmedido gasto en armamentos en la región.
( Примечание: Индия отмечает следующее: i) Никакая другая часть определений не должна предшествовать статьям 6, 12 и 17.
(Nota: La India observa lo siguiente: i) Los artículos 6, 12 y 17 no deberían ir precedidos de otra parte sobre las definiciones.
Мальта, как ни одна другая часть Средиземноморья, обладает достоянием, которое определяет ее призвание и долг служить интересам сообщества средиземноморских стран.
Malta está dotada, como ninguna otra parte de la región, de un patrimonio que la compromete a estar al servicio de la comunidad del Mediterráneo.
Часть законодательства прямо применяется к гражданам, а другая часть законодательства- применяется к особой категории граждан,
Una parte de la legislación se aplica directamente a todos los ciudadanos, en tanto que la otra parte se aplica a grupos especiales de ciudadanos,
Лэнс", другая часть- хочет тебе врезать.
Lance" La otra parte quiere romperte la cara.
Свидетель не может знать, что шпилька, или какая-то другая часть была вынута, или что-то было разъединено.
El testigo no puede saber si la chaveta u otra pieza se quitó o si algo se desconectó.
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части..
Una parte de mí piensa que debería tener un programa nuclear, la otra parte piensa que eso no es de fiar.
которая воплощает в себе всестороннее развитие больше, чем любая другая часть мира.
que encarna un desarrollo integral más que ninguna otra parte del mundo.
предоставляется в форме стипендий, а другая часть- в качестве беспроцентной ссуды.
se otorga como estipendio, y la otra parte se concede como préstamo sin intereses.
А вот другая часть идет в общий массив средств, сформированных за счет взносов либо операторов того же вида опасной деятельности,
La otra parte se asigna a un fondo conjunto creado a partir de contribuciones de quienes realizan el mismo tipo de actividades peligrosas
Другая часть ответа заложена в системе развития Организации Объединенных Наций( СРООН),
Otra parte de la respuesta se basa en un Sector de las Naciones Unidas para el Desarrollo(SNUD) equipado para ayudar
Другая часть представителей общины рома живет в крупных городах,
Otra parte de la comunidad romaní vive en ciudades, muchas veces en viviendas de emergencia;
Другая часть настоящего доклада разделена на два следующих основных раздела:
El resto de este informe se divide en dos secciones principales.
который может дать им больше благ, чем, возможно, любая другая часть принятой в Дохе повестки дня в интересах развития.
los países en desarrollo, capaz de generar probablemente más beneficios que cualquier otro componente del Programa de Doha para el Desarrollo.
Другая часть проекта предусматривает приглашение молодых юристов из бывшей Югославии, занимающихся военными преступлениями, в качестве стажеров в Канцелярии Обвинителя в Гааге.
Otra parte del proyecto consiste en conseguir que jóvenes profesionales con formación jurídica de la ex-Yugoslavia que deseen intervenir en la resolución de las causas relativas a crímenes de guerra trabajen como pasantes en la Oficina del Fiscal en La Haya.
оккупации им Кувейта часть этого имущества находилась на объектах гидроузла Дербенди- Хан( см. пункт 14 выше), а другая часть в офисе филиала компании в Багдаде.
ocupación de Kuwait por el Iraq, parte de esos bienes se encontraba en el lugar de la obra de la persa de Derbendi-Khan(véase el párrafo 14 supra) y el resto en la filial de Geotécnica en Bagdad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文