ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ - перевод на Испанском

su recepción
их получения
их поступления
их приема
su obtención
его получения
их достижения
его обретение
за ее осуществлением
su recibo

Примеры использования Его получения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая возникает после уведомления. Такое уведомление имеет силу в течение пяти лет после даты его получения должником, если только.
Ese aviso será válido por un plazo de cinco años a partir de la fecha en que el deudor lo reciba, a menos que.
в том числе информационные кампании среди общин рома относительно значимости обладания удостоверением личности и условий его получения.
con inclusión de campañas de información entre las comunidades romaníes sobre la importancia de tener documentos de identidad y los requisitos para obtenerlos.
к достаточному питанию или располагать средствами его получения.
económico en todo momento a la alimentación adecuada o a los medios para obtenerla.
недавних исследований было установлено, что командиры говорят детям, что им необходимо самим обеспечивать себя питанием или средствами его получения, что является очевидным подстрекательством к разграблению семей и общин.
se determinó que los comandantes decían a los niños que debían conseguir por sí solos los alimentos o los medios para adquirirlos, lo que claramente fomentaba el saqueo de las familias y comunidades.
был реально заинтересован в получении этого вакантного поста или продемонстрировал необходимую квалификацию для его получения.
tuviera un interés genuino en el puesto ni mostrara las cualificaciones necesarias para obtenerlo.
сформулированную ею с учетом предыдущего пункта( предыдущих пунктов), посредством заявления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы и вступающего в силу в дату его получения>>
una reserva formulada por ella en virtud del párrafo precedente mediante una declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa que surtirá efecto en la fecha de su recepción.
располагает средствами его получения.
a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla.
должно явиться предметом[ углубленной][ технической][ оценки][ рассмотрения] в течение одного года с момента его получения секретариатом; такая оценка должна производиться группами экспертов под руководством Вспомогательного органа по осуществлению;
sea objeto de[una evaluación][examen][técnico][exhaustivo] dentro del plazo de un año contado desde su recepción por la secretaría; dicha evaluación será realizada por equipos especializados bajo la autoridad del Órgano Subsidiario de Ejecución;
к использованию надлежащих ресурсов для его получения в условиях уважения человеческого достоинства.
usando una base de recursos apropiada para su obtención de manera compatible con la dignidad humana.
разрешение при соблюдении требований, установленных для его получения, в то время как граждане Испании имеют право работать без необходимости предварительного получения какого-либо административного разрешения.
dicha autorización administrativa previa, debiendo cumplir los requisitos para su obtención y, en cambio, los españoles pueden trabajar sin necesidad de obtener autorización administrativa previa alguna.
Что касается наличия содействия и процедур его получения, то Постоянный комитет заслушал полезные презентации одного донора,
En cuanto a la disponibilidad de la asistencia y los procedimientos para obtenerla, el Comité Permanente se benefició de las presentaciones de un donante,
в течение 30 дней после его получения он может обратиться с заявлением в комитет по компенсациям народного суда того населенного пункта, в котором расположен этот пересматривающий орган, с просьбой отдать распоряжение о выплате компенсации.
podrá, dentro de un plazo de 30 días a partir de su recepción, solicitar del comité de indemnización de un tribunal del pueblo de la localidad donde se halla el órgano de revisión que dicte una orden de indemnización.
Что касается наличия содействия и процедур его получения, то Постоянный комитет заслушал полезные презентации одного донора,
En cuanto a la disponibilidad de la asistencia y los procedimientos para obtenerla, el Comité Permanente escuchó las presentaciones de un donante,
Стороны, в отношении которых возникает вопрос о соблюдении, могут сделать свои замечания по представлению в течение девяноста дней после его получения, если только обстоятельства того или иного дела не требуют более длительного периода времени,
La Parte cuyo cumplimiento se cuestione podrá formular observaciones sobre la documentación en un plazo de 90 días a partir de la fecha de su recepción, a menos que las circunstancias del caso requieran un período más prolongado,
в целях его получения, перевозки и обеспечения сохранности.
en el estado adecuado para su recepción, transporte y conservación.
оговорка, официальное уведомление о которой депозитарий получает после вступления Конвенции в силу для соответствующего Участника, вступает в силу по истечении 12 месяцев после даты его получения депозитарием.
toda reserva que sea notificada oficialmente al depositario con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su recepción por el depositario.
он не принимал добровольного решения отказаться от его получения.
a sabiendas, la decisión de no adquirirla.
должна будет выполнить такое постановление в течение максимум трех дней с момента его получения.
la estación de radio afectada) aplicará la decisión en un plazo máximo de tres días a partir de su recepción.
b iii статьи 3, требуется, чтобы экспортирующая Сторона, получившая сертификат от импортирующего государства, не являющегося Стороной, препроводила этот сертификат секретариату в течение 60 дней с момента его получения.
la Parte exportadora que reciba una certificación de un Estado importador que no sea Parte en el Convenio debe transmitir la certificación a la Secretaría en un plazo de 60 días a partir de su recepción.
а не дата его получения в качестве момента начала отсчета установленного срока.
no a la fecha de su recepción como momento a partir del cual debería calcularse el plazo.
Результатов: 65, Время: 0.0449

Его получения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский