ПОЛУЧЕНИЯ КОМПЕНСАЦИИ - перевод на Испанском

obtener reparación
возмещение ущерба
получение возмещения
получить компенсацию
получить возмещение
получения компенсации
добиваться возмещения
добиваться компенсации
добиваться правовой защиты
recibir indemnización
получение компенсации
получить компенсацию
получение возмещения
obtener compensación
получения компенсации
получить компенсацию
obtengan una indemnización
recibir compensación
получение компенсации
получать компенсацию

Примеры использования Получения компенсации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следовательно, Группа пришла к выводу о том, что Турция не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por consiguiente, el Grupo consideró que Turquía no había cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por lo tanto, el Grupo considera que el Irán no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización especificados en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Саудовская Аравия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
En consecuencia, el Grupo considera que la Arabia Saudita no cumplió los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Германия не выполнила доказательственных стандартов для получения компенсации, предусмотренных статьей 35( 3) Регламента.
Por lo tanto, el Grupo considera que Alemania no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización que se especifican en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Следовательно, Группа приходит к выводу о том, что Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
En consecuencia, el Grupo considera que el Irán no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Следовательно, Группа приходит к выводу о том, что Иордания не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por lo tanto, el Grupo considera que Jordania no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Следовательно, Группа приходит к выводу о том, что Сирия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por consiguiente, el Grupo considera que Siria no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Следовательно, Группа приходит к выводу о том, что Кувейт не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
Por consiguiente, el Grupo considera que Kuwait no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas.
Если же жертва скончается до получения компенсации, то дети этого человека в возрасте до 18 лет имеют право на получение этой компенсации..
No obstante, si la víctima fallece antes de recibir la indemnización, sus hijos menores de 18 años tendrán derecho a recibirla.
Соответствующее законодательство, порядок получения компенсации и учреждения и организации, призванные защищать интересы потребителей;
Legislación pertinente, forma de obtener compensación y organismos y organizaciones de protección al consumidor;
Возможность получения компенсации путем подачи иска о возмещении ущерба- это еще один способ защиты интересов бедных слоев населения или МСП.
La posibilidad de obtener indemnización mediante una querella por daños y perjuicios es otra forma en que pueden beneficiarse los pobres o las pymes.
Например, факт получения компенсации за перенесенные жертвами страдания, имеет для них весьма важное психологическое значение.
Por ejemplo, el hecho de recibir reparación por las violaciones padecidas tiene un efecto sicológico muy importante para las víctimas.
УПК предусматривает возможность получения компенсации в рамках уголовного судопроизводства по усмотрению Суда.
En el Código de Procedimiento Penal se prevé la posibilidad de obtener indemnización dentro del procedimiento penal a discreción del tribunal.
Задействование ответственности государства представляет собой гарантию получения компенсации в случае неплатежеспособности должностного лица, которое совершило акты пыток.
El ejercicio de la responsabilidad del Estado constituye una garantía para obtener reparación en caso de insolvencia de un funcionario que hubiera cometido actos de tortura.
В проекте ничего не говорится о возможности получения компенсации за нарушения прав человека, от которых пострадали" вычеркнутые".
El proyecto de ley no mencionaba la posibilidad de obtener indemnización por las violaciones de los derechos humanos sufridas por los" cancelados".
Ряд собеседников также высказали жалобы в связи с чрезвычайно сложной процедурой получения компенсации от Организации Объединенных Наций
Varios interlocutores observaron también que el procedimiento para obtener el reembolso de las Naciones Unidas es sumamente engorroso y que hay demoras
Заявитель добивается получения компенсации на сумму этих предполагаемых, но не реализованных доходов.
El reclamante pide una indemnización por el importe de esos ingresos previstos que no se realizaron.
Ранее Группа решила, что для получения компенсации заявитель должен продемонстрировать, что он был вынужден
El Grupo había determinado anteriormente que para obtener indemnización por ocultamiento forzado el reclamante debía demostrar
Напоминаем, что жертвы пыток имеют право предъявлять иск для получения компенсации, включая гражданско-правовую компенсацию,
Recordamos que las víctimas de la tortura tienen derecho a presentar demandas en solicitud de indemnización, incluida la de carácter civil,
Информация о правовых процедурах получения компенсации публикуется на Интернет- портале министерства юстиции.
La información sobre los medios legales de obtener indemnización se publica en el portal del Ministerio de Justicia en Internet.
Результатов: 219, Время: 0.0512

Получения компенсации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский