ПОЛУЧЕНИЯ РАЗРЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
obtener el permiso
получить разрешение
получения разрешения
получить вид
получения вида
получить согласие
obtener una licencia
obtener los permisos
получить разрешение
получения разрешения
получить вид
получения вида
получить согласие
obtención de un permiso

Примеры использования Получения разрешения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Процедура получения разрешения на проведение миссии для стран,
El proceso de autorización del lanzamiento de la misión,
Указом министра экономики, в котором подробно излагаются критерии для получения разрешения на экономическую деятельность с использованием токсичных химических веществ;
El decreto del Ministro de Economía en el que se detallan los requisitos de la autorización para llevar a cabo actividades empresariales en las que se utilizan productos químicos tóxicos; y.
несмотря на сложность получения разрешения для выезда из сектора Газа, приходилось отправлять за границу.
pese a las dificultades para obtener un permiso de salida de la Franja de Gaza.
Положения, касающиеся получения разрешения, воспроизводятся в Согласованном циркуляре от 30 октября 1995 года о применении нормативно- правовых актов, касающихся оружия.
Las disposiciones relativas a las autorizaciones figuran en la Circular coordinada de 30 de octubre de 1995 relativa a la aplicación de disposiciones jurídicas y reglamentarias sobre las armas.
Брокер, организовавший эту сделку, информировал Группу о том, что для получения разрешения на осуществление экспорта он не был обязан представить информацию о серийных номерах.
El intermediario de la transacción informó al Grupo de que no estaba obligado a proporcionar números de serie para obtener una autorización de exportación.
обязанностей вещателей и процедуры получения разрешения на вещание.
las responsabilidades de las emisoras y un procedimiento para obtener una licencia de radiodifusión.
Женщина может получить отдельный паспорт, и закон не требует от нее получения разрешения супруга на попечительство для совершения поездок за рубеж.
Las mujeres pueden recibir un pasaporte y no se ven obligadas jurídicamente a recibir permiso del cónyuge para poder viajar al extranjero.
С другой стороны, финское законодательство не требует от саами получения разрешения или предварительного согласия на рубку леса.
En cambio, para la explotación forestal la legislación finlandesa no exige un permiso o consentimiento previo de los samis.
маршруте митингов и шествий, но получения разрешения не требуется.
no se exigen permisos.
В этой связи власти киприотов- турок выступили в защиту своих действий, охарактеризовав их как ответ на несоблюдение традиционно применяемых процедур получения разрешения.
A este respecto, las autoridades turcochipriotas defendieron sus actuaciones aduciendo que no se habían seguido los procedimientos de autorización establecidos desde hacía mucho tiempo.
он должен иметь право на публичные выступления на торговой улице без получения разрешения.
pensaba que debería tener derecho a pronunciar discursos en público en el paseo sin necesidad de autorización.
на судах третьих стран после получения разрешения на это.
de terceros países, luego de obtener una licencia para ello.
Для получения определенных дорогостоящих и не включенных в фармацевтический справочник лекарств требуется прохождение сложной процедуры получения разрешения.
Ciertos medicamentos onerosos y no incluidos en el recetario requieren un complejo procedimiento de autorización.
II. Предметы не будут подвергаться повторной передаче без получения разрешения от поставщика;
II. que los artículos no serán transferidos sin recibir autorización del suministrador;
Подозреваемый должен быть доставлен в суд в течение 24 часов после ареста для получения разрешения на его задержание на дальнейший срок.
El detenido debe ser puesto a disposición de un juez en el plazo de 24 horas de su arresto para obtener autorización para prolongar la detención.
Согласно этому решению обучение в учебных заведениях будет недостаточной причиной для получения разрешения на въезд в Иерусалим с Западного берега.
Con arreglo a la decisión, los estudios académicos no serían una razón suficiente para recibir un permiso de entrada en Jerusalén oriental con procedencia de la Ribera Occidental.
включает ли их система контроля механизм предварительного получения разрешения на импорт/ экспорт( см. таблицу 3).
existía en el marco de fiscalización un sistema de autorización previa de las importaciones y las exportaciones(véase el cuadro 3).
ЮНИСЕФ следует обеспечить утверждение четырех проектов, осуществление которых было начато без получения разрешения Исполнительного совета( пункт 57);
El UNICEF debería solicitar aprobación retrospectiva para los cuatro proyectos agregados sin la autorización de la Junta Ejecutiva(párr. 57);
Авторское право ограничивает возможности третьих сторон использовать работы, охраняемые авторским правом, без получения разрешения от владельца авторских прав.
Los derechos de autor restringen la capacidad de terceros de utilizar las obras protegidas sin permiso del titular de esos derechos.
Система контроля за рабочим процессом, используемая в Соединенном Королевстве при осуществлении демонтажа, требует получения разрешения от соответствующего руководителя на каждом этапе общего процесса.
El sistema de control de procesos durante el desmantelamiento que se utiliza en el Reino Unido requiere la autorización del personal responsable en cada etapa del proceso general.
Результатов: 205, Время: 0.0559

Получения разрешения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский