ЕДИНОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ - перевод на Испанском

nacional único
единой национальной
уникальному страновому
nacional unificada
nacional única
единой национальной
уникальному страновому

Примеры использования Единой национальной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
формирование переходного правительства и создание единой национальной армии; ситуация в Буниа
gobierno de transición y la creación de un ejército nacional unificado; la situación en Bunia;
создания соответствующей единой национальной модели.
establecer un modelo nacional único a esos efectos.
на выстраивание согласованной и единой национальной идентичности посредством гражданственности
construir una identidad nacional unificada y reconciliada por medio de la ciudadanía
о нераспространении ядерного оружия, а также ряда смежных международных документов и протоколов, правительство Ирака сформировало национальный надзорный орган по выработке проекта законодательства о создании единой национальной системы, позволяющей Ираку выполнять его договорные обязательства.
protocolos internacionales conexos, el Gobierno del Iraq ha creado un órgano nacional de supervisión que se encargará de redactar una ley sobre el establecimiento de un sistema nacional unificado que permita al Iraq cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de los tratados en los que es parte.
их увязке в сеть и созданию единой национальной базы данных.
se está creando una base de datos nacional única, lo que permitirá supervisar
которые бы дали нам возможность на основе единой национальной системы соблюдать запреты, содержащиеся в конвенциях
a través del sistema nacional unificado, nos permitirán acatar las prohibiciones que figuran en las convenciones
других партнеров по процессу развития в рамках единой национальной стратегии охраны здоровья, осуществляемой самими странами.
otros asociados para el desarrollo en torno a una estrategia nacional única de salud impulsada por cada país.
Это событие свидетельствует о том, что Украина фактически утвердилась как космическая держава, в которой завершено создание единой национальной наземной инфраструктуры на базе имевшихся отдельных элементов космического комплекса бывшего Советского Союза, позволяющей самостоятельно управлять космическими аппаратами.
Este acontecimiento da fe de que Ucrania ha reafirmado ser una potencia espacial que ha logrado crear una infraestructura terrestre única en el país a partir de los elementos que quedaron del complejo espacial de la ex Unión Soviética y que le han permitido manejar por su propia cuenta los aparatos espaciales.
требующим срочного внимания: формированию переходного правительства и созданию единой национальной армии; ситуации в Буниа,
el establecimiento del gobierno de transición y la creación de un ejército nacional unificado; la situación en Bunia;
участия населения в управлении страной и единой национальной системы снабжения населения.
del modelo de gestión descentralizada y participativa y el sistema nacional único de suministros.
выражает озабоченность по поводу отсутствия единой национальной стратегии и политики для осуществления всех положений Конвенции.
expresada en sus observaciones finales de 1999, por la falta de una estrategia y una política nacional unificada para la aplicación de todas las disposiciones de la Convención.
рассмотреть возможность создания единой национальной системы опеки и рассмотреть возможность централизации
que considerara la posibilidad de establecer un sistema unificado nacional de tutoría para niños demandantes de asilo
учреждение высшего совета по вопросам обороны, создание единой национальной полиции.
la creación de un consejo supremo de defensa y de una policía nacional integrada.
Назначает единый национальный орган, несущий общую ответственность за национальный кадастр;
Designar una entidad nacional única que asumirá la responsabilidad general del inventario nacional;.
Единое национальное законодательство является необходимым для обеспечения охраны этих земель.
Es necesaria una legislación nacional unificada para proteger esas tierras.
Постепенно внедряется единая национальная система оценки и последующих действий.
Progresivamente se está aplicando el sistema único nacional de seguimiento y evaluación.
Разработка единого национального перечня материалов двойного назначения.
Elaborar la lista única nacional de material de uso doble.
Отсутствует единая национальная политика профилактической работы;
Que no exista una política nacional uniforme en materia de prevención;
Создать единый национальный механизм координации усилий в целях предупреждения
Establezca un mecanismo nacional unificado a fin de coordinar los esfuerzos para prevenir y combatir la trata nacional
Единый национальный координационный центр способствовал бы более тесному взаимодействию ЮНОДК
Un coordinador nacional único podría facilitar la comunicación entre la UNODC y los países desde el punto de vista técnico,
Результатов: 43, Время: 0.04

Единой национальной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский