ЗАКРЕПЛЕНА В - перевод на Испанском

está consagrada en
figuraba en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
está incorporada en
enunciada en
изложить в
закрепить в
ha quedado consagrada en
está consagrado en
estaba consagrada en
están consagradas en

Примеры использования Закреплена в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Концепция наднациональной опеки над специальными ядерными материалами закреплена в Уставе МАГАТЭ.
Antecedentes históricos El concepto de un fideicomiso extranacional de materiales nucleares especiales está consagrado en el Estatuto del OIEA.
заморскими территориями закреплена в конституции каждой из территорий.
los territorios de ultramar está consagrado en la Constitución de cada territorio.
Использование последней схемы, которая закреплена в Уставе МАГАТЭ,
Utilizar esta última clasificación, que se estableció en el Estatuto del OIEA,
Эта договоренность закреплена в совместном коммюнике, которое было подписано сторонами 1 ноября 1994 года( см. S/ 1994/ 1253, приложение).
El acuerdo se enunció en el comunicado conjunto firmado por las partes el 1º de noviembre de 1994(véase el documento S/1994/1253, anexo).
Обязанность сообщать о всех подозрительных операциях закреплена в разделе 19 главы IX Закона о борьбе с отмыванием денег.
Las obligaciones de presentar informes se establecen en la sección 19 del capítulo IX de la Ley contra el blanqueo de dinero.
все еще закреплена в законах.
aún figura en los Códigos.
Позиция Гайаны в вопросах охраны окружающей среды была закреплена в ее Конституции 1980 года,
La ética ambiental de Guyana está consagrada en su Constitución de 1980, en la promesa de conservar
Свобода выражать свое мнение в прессе и печати закреплена в статье 24 Конституции Исламской Республики Иран,
La Constitución de la República Islámica del Irán, que fue ratificada por mayoría de votos, consagra en su artículo 24 la libertad de expresión para la prensa
Новая процедура служебной аттестации закреплена в Руководстве по служебной аттестации
El nuevo proceso de evaluación de la actuación profesional se ha documentado en el manual de evaluación
Концепция равноправия женщин закреплена в декларации независимости Израиля,
El concepto de igualdad de la mujer se consagra en la declaración de independencia de Israel
Как отметил Специальный докладчик в своем втором докладе, она закреплена в многочисленных международных документах,
Como el Relator Especial observó en su segundo informe, se consagra en numerosos instrumentos internacionales,
Эта обязанность закреплена в Конвенции о положении иностранцев на территориях, подвластных договаривающимся сторонам, 1928 года.
Esta obligación se consagra en la Convención sobre la condición de los extranjeros de 1928.
Свобода создавать учебные заведения, которая закреплена в Конституции Нидерландов, имеет исключительно важное значение для голландской системы образования.
La libertad de enseñanza, consagrada en la Constitución, ha tenido una repercusión fundamental sobre el sistema de educación neerlandés.
Основная норма закреплена в статье 1 раздела 21 Судебно- процессуального кодекса( rättegångsbalken); согласно этой норме подозреваемый вправе заниматься ведением собственного дела.
La norma básica establecida en el artículo 1 del capítulo 21 del Código de Procedimiento Penal(Rättegångsbalken) es que el imputado tiene derecho a defenderse por sí mismo.
В кантоне Тургау такая возможность закреплена в Конституции Статья 19 Конституции кантона Тургау( RS 131. 228).
En el cantón de Thurgovia la Constitución consagra esta posibilidad Párrafo 19 de la Constitución del cantón de Thurgovia(RS 131.228).
Национальная служба, которая закреплена в Конституции, была учреждена именно при том ее понимании, что она является таким священным долгом и обязанностью.
El servicio militar, consagrado en la Constitución, fue establecido teniendo presentes ese deber y esa responsabilidad sacros.
Эта задача была закреплена в Уставе Организации Объединенных Наций в качестве одной из целей Организации( статья 1, пункт 1).
Este objetivo fue consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, como propósito de la Organización(Artículo 1, párr. 1).
Обязанность указанных сотрудников представлять такие декларации закреплена в положении 1. 2( n) Положений о персонале.
La obligación de esos funcionarios de presentar esas declaraciones está establecida en la cláusula 1.2 n.
концепция преступления закреплена в позитивном праве
el concepto de crimen estaba arraigado en el derecho positivo
Стоящая перед Организацией задача, которая закреплена в ее Уставе, неоднократно подтверждалась
La misión de la Organización, consagrada en la Carta, se ha reafirmado repetidamente
Результатов: 190, Время: 0.0609

Закреплена в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский