ЗАНЯЛИСЬ - перевод на Испанском

hicimos
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
ocupen
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
aborden
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Занялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для начала, я бы предпочел, чтобы вы занялись одной из этих встреч. пока я затаюсь в тени.
Por una vez, me gustaría que tú manejaras una de estas reuniones mientras yo acecho en la oscuridad.
Если бы отпустили пацана и занялись этим Эль Мстителем, мы бы не попали в передрягу, так?
Si hubiéramos dejado a ese chico en paz y nos hubiéramos centrado en ese Vengador, no estaríamos ahora metidos en este lío,¿verdad?
страны региона занялись улучшением координации своих действий по борьбе с наркотрафиком.
los Estados de la región se movilizaron a fin de mejorar la coordinación de sus iniciativas para combatir el tráfico de drogas.
расходов в начале проекта, они, несомненно, занялись бы решением этого вопроса.
no cabe duda de que habrían buscado la manera de hacerles frente.
Конференция выслушала несколько делегаций, представляющих страны, которые уже занялись этой операцией.
La Conferencia oyó a varias delegaciones que representaban a países que ya han emprendido esta operación.
они также занялись разграблением и незаконной эксплуатацией богатств ДРК.
también se han dedicado al saqueo y a la explotación ilegal de las riquezas de la República Democrática del Congo.
Вместе со своими родственниками и друзьями они занялись овцеводством и разведением скота.
junto con sus parientes y amigos se dedicaron a la ganadería ovina y vacuna.
Сохраняется крайняя необходимость того, чтобы государства- члены занялись самодельными и гражданскими взрывчатыми веществами.
Subsiste la necesidad urgente de que los Estados Miembros se ocupen de los explosivos improvisados y destinados a uso civil.
Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперед, а уж потом занялись прошлым.
Pero los países poscomunistas más exitosos avanzaron primero y luego se ocuparon del pasado.
друзья>> открыто занялись бизнесом на<< освобожденных территориях>>, и при этом их поощрял сам руководитель АФДЛ покойный президент Кабила.
el difunto Presidente Kabila se dedicaron abiertamente a los negocios en los" territorios liberados".
Представителям нужно добиваться, чтобы их правительства занялись этой проблемой, а, в частности,
Los representantes deben insistir en que sus gobiernos se ocupen de la cuestión y, en particular,
специального координатора, с тем чтобы они занялись этой проблемой и как можно скорее представили Вам доклад.
más colaboradores de la Presidencia o a un coordinador especial para que se ocupen de la cuestión y le informen de ella a la brevedad posible.
недели многие страны бок о бок с Соединенными Штатами занялись преодолением и пресечением этого посягательства на жизнь мирных граждан
semanas siguientes, muchos países se unieron a los Estados Unidos para hacer frente y luchar contra este ataque a civiles inocentes
правительства вместе с коренными народами занялись разработкой моделей участия коренных народов в процессе развития
en cooperación con los pueblos indígenas, se dediquen a elaborar modelos de participación de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo
Государства-- участники ДНЯО недавно вновь занялись этим вопросов,
Los Estados partes en el TNP abordaron recientemente esta cuestión desde una nueva perspectiva,
Мировые лидеры вплотную занялись коренными причинами кризиса
Los líderes mundiales hacen frente a las causas fundamentales de la crisis
многие из которых являются бывшими боевиками, по сообщениям, занялись вымогательством и насилием,
muchos de los cuales son ex combatientes, se dedican presuntamente a actos de extorsión
едва ли заметили, как мы с генералом Петреусом словно озабоченные бабуины занялись этим за джипом в 20 метрах от них.
el general y yo… lo hacíamos como monos locos detrás de un Jeep… a unos 15 Mts de distancia.
бы не столь острой, если бы мы, как я только что сказал, решительно занялись устранением первопричин терроризма.
he señalado antes, nos ocupáramos con determinación de las causas subyacentes del terrorismo.
Мне представляется, что ответ на этот вопрос заключается в том, что мы еще не занялись всерьез теми сложными вопросами, которые связаны с использованием власти,
Considero que la respuesta a esa pregunta radica en el hecho de que todavía no hemos encarado con seriedad las espinosas cuestiones relacionadas con el uso
Результатов: 68, Время: 0.1206

Занялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский