OCUPEN - перевод на Русском

занимали
ocupar
desempeñar
tomar
llevar
ser
adoptar
estar
durar
tardar
ostentar
отводилось
se centraron
ocupen
dedique
занимать
ocupar
desempeñar
tomar
llevar
ser
adoptar
estar
durar
tardar
ostentar
занимающих
ocupar
desempeñar
tomar
llevar
ser
adoptar
estar
durar
tardar
ostentar
занимают
ocupar
desempeñar
tomar
llevar
ser
adoptar
estar
durar
tardar
ostentar
заполнить
llenar
cubrir
cumplimentar
completar
colmar
ocupar
suplir
inundar
llenado
subsanarse
захватывают
se apoderan
toman
capturan
ocupen

Примеры использования Ocupen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 11.45 horas.
Просьба к участникам занять места к 11 ч. 45 м. Принять участие приглашаются делегаты
Se ruega a los asistentes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas.
Участников просят занять места к 10 ч. 45 м. Принять участие приглашаются все делегаты
Se ruega que los asistentes ocupen sus asientos a más tardar a las 9.15 horas. Quedan invitados a
Участников просят занять места в зале к 09 ч. 15 м. Принять участие приглашаются члены делегаций
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Quedan invitados a asistir los delegados y el personal de la Secretaría.
Участников просят занять места в зале к 10 ч. 45 м. Принять участие приглашаются делегаты и сотрудники Секретариата.
Es preciso que las actividades de reasentamiento ocupen un lugar adecuado y eficaz en la respuesta internacional al problema de los refugiados.
Необходимо, чтобы деятельность по переселению занимала надлежащее и эффективное место в принимаемых международным сообществом мерах по решению проблемы беженцев.
se ruega a los participantes que ocupen sus asientos en el Salón del Pleno antes de las 9.30 horas.
участникам предлагается занять свои места в зале пленарных заседаний к 9 ч. 30 м.
A los funcionarios de la Secretaría que ocupen cargos de administración o supervisión en todos los lugares
Сотрудникам Секретариата, занимающим управленческие и руководящие должности во всех местах службы,
Algunos miembros del Senado han prometido impedir que los nuevos senadores ocupen sus escaños por considerar que fueron elegidos de manera impropia.
Некоторые члены сената пообещали, что не дадут вновь избранным сенаторам занять свои места, поскольку, по их мнению, они были избраны с нарушением процедуры.
Las empresas que ocupen más de 20 trabajadoras están obligadas a mantener una guardería infantil donde las madres puedan dejar a sus hijos durante la jornada laboral.
Предприятия, на которых занято более 20 работников, должны иметь детские ясли, где матери могли бы оставлять своих детей в течение рабочего дня.
Esto reviste especial importancia, ya que es evidente que la solidez del sistema de los coordinadores residentes depende en gran medida de las personas que ocupen dichos puestos.
Это является чрезвычайно важным, поскольку совершенно очевидно, что эффективность системы координаторов- резидентов в значительной степени зависит от того, кто занимает эти должности.
Se pueden construir casas de 3 plantas, que no ocupen más del 50% de la parcela.
На этих участках могут строиться трехэтажные дома, занимающие не более 50% площади участка.
Las delegaciones tomaron nota con placer de los esfuerzos del Fondo por garantizar que los objetivos de desarrollo del Milenio ocupen un lugar más visible en su labor.
Делегации с удовлетворением отметили усилия Фонда, направленные на то, чтобы осуществление сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития занимало более важное место в его работе.
la Conferencia insta a que los derechos humanos de la mujer ocupen un lugar importante en las deliberaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
этого раздела настоятельно рекомендуется, чтобы права человека женщин заняли важное место в обсуждениях на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
para 2030, los vehículos ligeros eléctricos ocupen el 30% del mercado.
к 2030 году легкие электрические транспортные средства займут 30 процентов рынка.
es indispensable para que los derechos humanos ocupen un lugar prominente en la actuación política.
вопросы прав человека заняли видное место в политической повестке дня.
Asimismo se espera que todos los funcionarios de la nueva Oficina de Servicios para Proyectos ocupen las oficinas en las que funciona actualmente la OSP del PNUD.
Ожидается также, что персонал нового управления по обслуживанию проектов будет размещаться в помещениях, занимаемых в настоящее время УОП/ ПРООН.
Este incidente destaca la vulnerabilidad de la mujer a los abusos debidos a su sexo independientemente del puesto que ocupen.
Этот инцидент подчеркивает уязвимость женщин к злоупотреблениям по сексологическим причинам, независимо от занимаемой ими должности.
los mismos deberes que los trabajadores que ocupen los mismos puestos de trabajo.
обязанности, что и работники, занятые на аналогичных рабочих местах.
La Conferencia se declarará abierta a las 9.50 horas en punto. Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a las 9.45 horas.
Конференция будет объявлена открытой ровно в 9 час. 50 мин. Просьба к делегатам занять свои места до 9 час. 45 мин.
Una sociedad que acoge a todas las edades sobre la base de la igualdad intergeneracional asegurará que las personas de edad ocupen el lugar que les corresponde en la sociedad.
Недискриминационное общество для всех возрастов, основанное на принципах равенства между поколениями, будет залогом того, что пожилые лица займут в нем подобающее им место.
Результатов: 283, Время: 0.0759

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский