Примеры использования
Запрошенную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этом письме Минюст сообщил, что автор может получить запрошенную информацию в Отделе общественных объединений
En dicha carta, el Ministerio de Justicia indicaba que el autor podía obtener la información que solicitaba en el Departamento de Asociaciones Públicas
Швейцария просила подтвердить факт совершения в марте сего года- несмотря на запрошенную Комитетом по правам человека отсрочку- казни двух человек.
Suiza solicitó a Belarús que confirmara la ejecución de dos individuos el pasado marzo pese al aplazamiento solicitado por el Comité de Derechos Humanos.
Июля 2005 года Генеральный секретарь направил государствам вербальную ноту с просьбой высказать их мнения и представить информацию, запрошенную в упомянутой выше резолюции.
El 4 de julio de 2005 el Secretario General envió una nota verbal a los Estados solicitando sus observaciones e información según lo dispuesto en la resolución.
Наконец, делегация Кубы хотела бы знать, по каким причинам ККАБВ не рекомендует создать должность, запрошенную для отдела Европы
Por último, Cuba querría conocer las razones por las que la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento del puesto solicitado para la División de Europa
Тем не менее он обещал предоставить запрошенную информацию в ходе" технических переговоров", проведение которых запланировано в настоящее время на сентябрь в Нью-Йорке.
Sin embargo, prometió facilitar la información que se ha solicitado en las" conversaciones técnicas" que actualmente está previsto entablar en septiembre en Nueva York.
Впоследствии ГАФИСУД сможет представить ответ на информацию, запрошенную Контртеррористическим комитетом в соответствии с форматом, предложенным 17 января 2003 года.
Posteriormente, el GAFISUD estará en condiciones de proporcionar la información pedida por el Comité contra el Terrorismo con arreglo al formato requerido el 17 de enero de 2003.
Алжир призвал международное сообщество поддержать Сьерра-Леоне и оказать ей запрошенную техническую помощь в целях выполнения ее обязательств в области прав человека.
Apeló a la comunidad internacional para que apoyara a Sierra Leona prestándole la asistencia técnica que había solicitado a fin de cumplir sus compromisos respecto de los derechos humanos.
КПР настоятельно призвал Никарагуа дать согласие на поездку, запрошенную Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми,
El CRC instó a Nicaragua a que aceptara la solicitud de visita de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil
Поэтому мы не можем представить информацию, запрошенную в резолюции 60/ 103 Генеральной Ассамблеи.
En consecuencia, no podemos proporcionar la información que se pide en la resolución 60/103.
В этой связи Группа надеется получить информацию, запрошенную у представителя Канцелярии Юрисконсульта в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся днем ранее.
A este respecto, el Grupo espera con interés recibir la información que se solicitó al representante del Asesor Jurídico en las consultas oficiosas celebradas el día anterior.
Просит Генерального секретаря представить оставшуюся не отраженной информацию, запрошенную Консультативным комитетом;
Pide al Secretario General que proporcione a la Comisión Consultiva la información pendiente que ha pedido;
Рабочая группа сожалеет в связи с тем, что правительство не предоставило запрошенную информацию.
El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no le haya facilitado la información que había solicitado.
Комитет также просит государство- участник представить конкретную статистическую информацию, запрошенную в пунктах 17, 18 и 27 ниже.
El Comité pide también al Estado Parte que proporcione la información estadística específica que se solicita en los párrafos 17, 18 y 27 infra.
В то же время Комитет так и не получил запрошенную информацию о должностных функциях
Sin embargo, la Comisión no recibió la información que había pedido sobre la descripción de funciones
Отмечается также искреннее нежелание реагировать на постоянный отказ некоторых государств в течение долгого периода времени соглашаться на запрошенную поездку.
Y existe una enorme reticencia a reaccionar a la reiterada negativa de algunos Estados a aceptar las solicitudes de visitas durante muchos años.
Г-н ШАХИ считает, что в пункт 11 следовало бы включить прямую ссылку на информацию, запрошенную Комитетом в связи с осуществлением статьи 3.
El Sr. SHAHI estima que en el párrafo 11 se debería hacer referencia explícitamente a la información que el Comité ha pedido respecto a la aplicación del artículo 3.
Необходимо составить вопрос таким образом, чтобы Комитет получил запрошенную информацию.
La dificultad consiste en redactar la pregunta de tal forma que se obtenga la información que el Comité busca.
Сирия предоставила группе МАГАТЭ беспрепятственный доступ к объекту Дейр- эз- Зор и представила ей всю запрошенную информацию.
Siria ha otorgado al equipo del OIEA acceso sin restricciones al lugar de los hechos en Deir-ez-zor y ha facilitado toda la información que se le ha pedido.
Группа приходит к выводу о необходимости скорректировать сумму, запрошенную" Галф инжиниринг" в отношении этих контрактов.
El Grupo considera que deberían aplicarse ciertos ajustes a la cantidad que reclama la Gulf Engineering con respecto a estos contratos.
Просит также Генерального секретаря включить в доклад об исполнении бюджета за 1997 год информацию, запрошенную в пункте 7 резолюции 51/ 214 B Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года;
Pide también al Secretario General que incluya en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1997 la información solicitada en el párrafo 7 de la resolución 51/214 B de la Asamblea General, de 13 de junio de 1997;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文