ИЗБЕГАТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - перевод на Испанском

evitar el uso
избегать применения
избегать использования
предотвращение использования
недопущения использования
предотвращения применения
во избежание использования
предотвратить использование
не допускать использования
предупреждения использования
evitar la utilización
eviten utilizar
избежать использования
evitarse el uso
evitar la explotación
evitar el recurso

Примеры использования Избегать использования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При развитии права в направлении универсального применения следует избегать использования устарелых документов,
Al desarrollar el derecho hacia la aplicación universal había que tratar de evitar el uso excesivo de materiales anticuados
Избегать использования заведений для задержания
Evitar el uso de centros de detención
искать точки соприкосновения и избегать использования таких форумов, как этот, в политических целях.
buscar los puntos en común y evitar la utilización de plataformas como ésta con fines políticos.
настоятельно призывает специализированные учреждения избегать использования основных/ регулярных ресурсов для покрытия расходов,
organismos especializados de las Naciones Unidas eviten utilizar los recursos ordinarios para sufragar gastos relacionados con la movilización
С точки зрения безопасности нет никакой веской причины для того, чтобы избегать использования содержащих тиомерсал продуктов для детей
Desde el punto de vista de la seguridad, no existe razón válida alguna para evitar el uso de productos que contienen tiomersal en niños
настоятельно призывает специализированные учреждения избегать использования основных/ регулярных ресурсов для покрытия расходов,
programas de las Naciones Unidas eviten utilizar los recursos básicos y ordinarios para sufragar
было бы полезно избегать использования общих терминов,
convendría evitar el uso de términos genéricos
в рамках этих процессов надлежит избегать использования моделей и индикаторов, разработанных исключительно донорами.
lo que significa que en esos procesos se debería evitar el uso de modelos e indicadores elaborados exclusivamente por los donantes.
Его делегация призывает Секретариат избегать использования внешних консультантов,
Su delegación insta a la Secretaría a que evite el uso de asesores externos
Отмечалось, что необходимо избегать использования понятия" раса",
Se ha afirmado que se debe evitar utilizar el concepto de" raza",
По этой причине Комитет старается избегать использования термина" риск",
Por esta razón el Comité ha tratado de evitar el uso del término riesgo,de riesgo relativo" y" modelo multiplicativo de proyección del riesgo".">
то было рекомендовано избегать использования информации, получаемой на основе сложных расчетов,
se recomendó que se evitara el uso de información derivada de cálculos complejos,
программы Организации Объединенных Наций должны избегать использования взносов в основные ресурсы/ регулярный бюджет для субсидирования деятельности
programas de las Naciones Unidas deben evitar que se utilicen recursos básicos u ordinarios para subvencionar actividades y proyectos que se
Оно также предложило избегать использования формулировок и выражений, создающих впечатление, что проект руководящих принципов создает для государств обязательства
Además, sugirió que no deberían utilizarse términos y expresiones que dieran la impresión de que el proyecto de principios rectores creaba obligaciones para los Estados
четко установленных ситуациях( в отношении предложения избегать использования термина" освобождение" см. пункт 65).
claramente definidas(véase en el párrafo 65 una sugerencia para evitar el uso del término" redención").
Насколько это возможно, максимально избегать использования ограничительных мер или применять их в крайних случаях-
Evitar el uso de medios de contención en la medida de lo posible
Организациям следует по возможности избегать использования средств организации, предназначенных на обучение, для покрытия расходов ЦОКР, а тем организациям, которые еще этого не сделали, нужно изучить возможность
En la medida de lo posible, las organizaciones deben evitar la utilización de fondos de formación de la propia organización para sufragar los gastos correspondientes al Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes
принимать меры, чтобы избегать использования новых форм уязвимости.
de adoptar medidas para evitar la explotación de nuevas formas de vulnerabilidad.
Управление людских ресурсов приветствует инициативы Канцелярии Омбудсмена, направленные на то, чтобы способствовать принятию мер для урегулирования конфликта на раннем этапе, и на то, чтобы избегать использования формальных механизмов,
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos acoge con satisfacción las iniciativas de la Oficina del Ombudsman de promover intervenciones de resolución temprana de conflictos, con miras a evitar el recurso a los mecanismos formales
Государству- участнику предлагается ослабить ограничения на поездки журналистов КНДР за границу и всячески избегать использования формулировки" угрозы для безопасности государства" для целей подавления свободы выражения мнений в нарушение статьи 19 Пакта.
Se ruega al Estado Parte que atenúe las restricciones para viajar al extranjero impuestas a los periodistas de la República Popular Democrática de Corea, y que evite el uso de la noción de" amenaza a la seguridad del Estado", que reprimiría la libertad de expresión, en contra del artículo 19.
Результатов: 68, Время: 0.0698

Избегать использования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский