ИМЕЮЩИХСЯ ИСТОЧНИКОВ - перевод на Испанском

fuentes disponibles
fuentes existentes
существующего источника
a los recursos disponibles

Примеры использования Имеющихся источников на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
использования новых переменных из имеющихся источников и повышения периодичности поступления данных из административных источников..
la utilización de nuevas variables de las fuentes existentes, y el mejoramiento de la frecuencia de los datos de fuentes administrativas.
основанный на информации, полученной из всех имеющихся источников, включая сами коренные народы, о встречающихся проблемах
basado en la información obtenida de todas las fuentes disponibles, incluidos los propios pueblos indígenas,
мобилизовать дополнительные финансовые средства из имеющихся источников, использовать существующие механизмы
movilizar mayores recursos de financiación de las fuentes existentes, utilizar los mecanismos existentes
Поручает Генеральному секретариату ОИК заниматься сбором информации и статистических данных о пагубных последствиях введения односторонних экономических санкций из имеющихся источников в этой области, и при координации с государствами- членами созвать симпозиум по вопросу об односторонних экономических санкциях
Pide a la Secretaría General de la OCI que obtenga de las fuentes disponibles información y estadísticas sobre las consecuencias perjudiciales de las sanciones económicas unilaterales, que coordine su acción con la de los Estados miembros y que se encargue
им необходим сводный анализ информации из всех имеющихся источников.
en los casos en que requieran análisis integrados de información de todas las fuentes disponibles.
обеспечивать сбор информации из всех имеющихся источников.
que procure recoger información de todas las fuentes disponibles.
обеспечить максимальный объем таких ресурсов с использованием всех имеющихся источников и механизмов финансирования, в частности многосторонних,
se maximice su disponibilidad y se utilicen todos los mecanismos y fuentes disponibles de financiación, incluidas las fuentes multilaterales,
Призывает Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин продолжать мобилизовывать ресурсы для своей деятельности в целях выполнения своего мандата на комплексной основе и из всех имеющихся источников, включая частный сектор,
Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a que, con miras a cumplir cabalmente su mandato, siga movilizando recursos para sus actividades de todas las fuentes disponibles, incluido el sector privado, e insta a todos
Отвечает за сбор из всех имеющихся источников информации по миссии,
Reúne de todas las fuentes disponibles información pertinente a la misión,
изложить рекомендации в отношении имеющихся источников данных и их сбора,
aclarar cuestiones conceptuales, asesorar sobre las fuentes disponibles y la recogida de datos,
Рекомендует Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин мобилизовывать ресурсы для своей будущей деятельности из всех имеющихся источников, включая частный сектор,
Alienta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a movilizar recursos procedentes de todas las fuentes de que se disponga, incluido el sector privado para sus actividades futuras,
отчасти- ограниченностью имеющихся источников финансирования программ.
en parte a las limitaciones de las actuales fuentes de financiación para los programas.
на составление агрегатов и таблиц системы с использованием имеющихся источников данных и на проведение организационных мероприятий.
compilar los agregados y cuadros del sistema utilizando los datos de origen existentes, y los mecanismos institucionales.
Один вариант мог бы предполагать назначение Комиссией независимого эксперта на первоначальный срок в один год для сбора информации из всех имеющихся источников, анализа информации, установления контактов с соответствующими учреждениями
Una opción sería que la Comisión nombrara a un experto independiente que, por un período inicial de un año, reuniera información de todas las fuentes posibles, analizara esa información, estableciera contactos con las instituciones interesadas y formulara recomendaciones a la Comisión
лесных плантаций и других имеющихся источников в городских и пригородных районах в радиусе от 80 до более чем 100 км.
de Abuja dependen de la madera extraída de los bosques naturales, las plantaciones silvícolas y otros recursos disponibles en las zonas urbanas y periurbanas en un radio comprendido entre 80 y más de 100 km.
основанный на информации, полученной из всех имеющихся источников, в частности информации, полученной от ЮНЕСКО,
sobre la base de los datos obtenidos de todas las fuentes disponibles y, en especial, de la información solicitada a la UNESCO,
Еще одним важным направлением деятельности является создание совместной информационной системы ВОЗ/ ЮНЕП для сопоставления информации, поступающей из всех имеющихся источников( ВОЗ, ЮНЕП, научно-исследовательские институты, страны
Otra actividad importante es el establecimiento de un sistema conjunto de información OMS/PNUMA para recopilar información de todas las fuentes disponibles(OMS, PNUMA,
показателей подготовить глобальный обзор прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования на основе имеющихся источников информации, включая национальные доклады,
indicadores prepare una perspectiva global de los progresos realizados hacia la ordenación forestal sostenible basada en las fuentes existentes de información, incluidos los informes nacionales,
В связи с необходимостью использования показателей по всем государствам- членам за все годы возможных статистических периодов при отсутствии данных в ответах на вопросник Статистический отдел рассчитывал оценочные показатели с использованием других имеющихся источников информации, в том числе региональных комиссий,
Puesto que debían proporcionarse cifras de todos los Estados Miembros y de todos y cada uno de los años de los posibles períodos estadísticos, cuando no se dispuso de datos obtenidos mediante el cuestionario la División de Estadística preparó estimaciones utilizando otras fuentes disponibles, incluidas las comisiones regionales,
в котором обобщается полученная из всех имеющихся источников информация о выполнении обязательств в отношении развития Африки
que resumiría la información recogida de todas las fuentes existentes sobre el cumplimiento de los compromisos relativos al desarrollo de África
Результатов: 111, Время: 0.0349

Имеющихся источников на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский