ИСПОЛНЕНИИ - перевод на Испанском

ejecución
осуществление
исполнение
выполнение
реализация
казнь
исполнитель
внедрение
деятельность
cumplimiento
соблюдение
выполнение
исполнение
осуществление
соответствие
реализация
достижение
выполнять
aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
desempeño
выполнении
работы
деятельности
осуществлении
показатели
результативности
эффективности
исполнении
результаты
служебных
ejecutar
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
ejercicio
осуществление
период
упражнение
год
пользование
мероприятие
исполнение
занятие
реализации
учения
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
cumpliendo
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Исполнении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отчеты об исполнении контрактов.
Informes sobre la actuación de los proveedores.
Vi. доклад об исполнении бюджета на период.
Vi. informe sobre los resultados financieros para.
Отчетность об исполнении программы.
Presentación de informes sobre la gestión del programa.
Более своевременное представление руководителями программ докладов об исполнении программ.
Mayor puntualidad en la ejecución de los programas.
И погибли при исполнении.
Mueren en cumplimiento del deber.
Состояние выполнения требований, касающихся подготовки документации об исполнении программ.
Estado de la documentación relativa a la ejecución de los programas.
Мы не пьем при исполнении.
No bebemos de servicio.
Боюсь, Джинни придется тебя подождать, потому что ты при исполнении.
Me temo que Ginny tendrá que esperar porque… estás de servicio.
мужским группам техническую помощь в разработке программ и исполнении проектов, которые способствуют достижению устойчивого развития.
grupos de mujeres y grupos de hombres para diseñar programas y ejecutar proyectos que conduzcan al desarrollo sostenible;
Вы говорите об их выборочном исполнении, что, по сути, то же самое.
Está hablando… de hacerlas cumplir selectivamente, que en efecto es la misma cosa.
Кроме того, в соответствии со статьей 47 Уголовного кодекса факт причинения вреда охраняемым уголовным законодательством интересам при исполнении приказа не является уголовным преступлением.
Además, el artículo 47 del Código Penal dispone que el hecho de vulnerar los intereses protegidos por la legislación penal al ejecutar una orden no constituye una infracción penal.
Статья 63 пригодна особенно в тех случаях, когда возникают сомнения относительно того, является ли просрочка в исполнении покупателем его обязательств существенным нарушением договора.
El artículo 63 resulta especialmente útil en los casos en que sea dudoso que la demora del comprador en cumplir sus obligaciones constituya un incumplimiento esencial del contrato.
Руководство не преследует цели представления рекомендаций относительно составления соглашений об исполнении проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada.
Конкурс носит имя Андрея Стенина, специального фотокорреспондента агентства, погибшего при исполнении профессионального долга на юго-востоке Украины.
El concurso lleva el nombre de Andréi Stenin, reportero gráfico de la agencia Rossiya Segodnya, quien murió en el sureste de Ucrania cumpliendo su deber profesional.
Бельхан" в 1985 году сталкивалась с трудностями в исполнении своих обязательств.
las pruebas indican que Al-Belhan experimentó problemas para cumplir sus obligaciones en 1985.
Просит также Секретариат оказывать межправительственной рабочей группе открытого состава по огнестрельному оружию помощь в исполнении ею своих функций;
Solicita también a la Secretaría que ayude al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego a cumplir sus funciones;
Просит также Секретариат оказывать межправительственной рабочей группе открытого состава по огнестрельному оружию помощь в исполнении ею своих функций;
Solicitaría también a la Secretaría que ayudase al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego a cumplir sus funciones;
ресурсов в пенитенциарной системе, что влечет за собой для осужденных задержки в исполнении наказаний.
algunos reos debían permanecer en prisión preventiva a la espera de cumplir condena.
воспрепятствование сотруднику полиции в исполнении его служебных обязанностей и нападение на сотрудника полиции.
interferencia con un agente de policía en el ejercicio de sus funciones y agresión a un agente de policía.
Судебная система не зависит от правительства в исполнении своих функций, на которые не распространяется руководство
El poder judicial es independiente del Gobierno en el ejercicio de sus funciones jurisdiccionales,
Результатов: 9836, Время: 0.1756

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский