ИСПОЛЬЗОВАВ - перевод на Испанском

usando
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
utilizando
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
aprovechando
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
recurriendo
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
empleando
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
usar
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
utilizó
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать

Примеры использования Использовав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Использовав таблетки Бужу,
Después de usar los comprimidos de Beaujeu,
Поэтому я думаю, что, не использовав всего предоставленного в наше распоряжение времени,
Por lo tanto, si no utilizamos todo el tiempo de que disponemos,
Еловек, назвавшийс€ ѕозолотом и его выводок юристов использовав кризис чтобы украсть семафоры пр€ мо из-под носа моего отца.
Un hombre llamado Gilt y su aquelarre de abogados usó la crisis para robar los clacs a mi padre delante de sus narices.
Ряд других компаний быстро приступил к производству жестких дисков, использовав те же соединители и сигналы,
Muchas otras compañías introdujeron rápidamente unidades que utilizan los mismos conectores y señales, creando un estándar
Автор заявил, что он совершил ошибку, использовав термин" алиби",
El autor sostiene que se equivocó al utilizar el término coartada;
Департамент продемонстрировал творческий подход, использовав различные средства для распространения информации Организации Объединенных Наций.
El Departamento ha dado muestras de un espíritu creativo al usar distintos medios para difundir el mensaje de la Organización.
Если, использовав эту карту, я бы предал твое доверие я бы ничего не смог с этим поделать.
Si el uso de este mapa significa traicionar su confianza… eso es algo que no puedo hacer.
Использовав в ходе обсуждений всеобъемлющий
Adoptando en sus debates un enfoque globalizador
Обвинение завершило представление своих доказательств 26 ноября 2007 года, использовав все отведенные ему 125 часов.
La Fiscalía terminó de presentar sus pruebas el 26 de noviembre de 2007, tras agotar en su totalidad las 125 horas asignadas.
которая оста- ется действительной независимо от использовав- шегося способа.
jurídico de una firma, que es válida independientemente del medio que se utilice.
недавно доктор Джек Липпес улучшил ее, использовав термопласты, что делает ее наиболее эффективным
recientemente el Dr. Jack Lippes lo perfeccionó usando algo llamado termoplástico, convirtiéndolo en el
Кроме того, Соединенные Штаты блокировали осуществление Совместного заявления, использовав все имеющиеся средства, включая угрозы, шантаж
Además, los Estados Unidos se han interpuesto en el camino de la aplicación de la Declaración Conjunta utilizando todos los medios a su disposición,
Она нашла небольшую группу радиостанций, которые обанкротились, и использовав National в качестве залога,
Descubrió una serie de estaciones de radio que estaban a punto de quebrar y usando a"National" como colateral obtuvo un préstamo
Прежде чем масштабировать такой подход, его можно было бы откорректировать, использовав богатую солнечную энергию, которая свойственна засушливым районам,
El enfoque podría modificarse antes de su amplificación, utilizando la abundante energía solar característica de las zonas áridas,
Малайзия и Бразилия создали товарные биржи при содействии частного сектора, использовав емкость своих внутренних рынков или весомые позиции на рынке того
Malasia y el Brasil han logrado establecer bolsas de productos básicos gracias a iniciativas del sector privado, aprovechando el tamaño de su mercado interno
Под моим руководством" Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы
Según mis cálculos, la Union Pacific ha colocado 1.590 kilómetros de vía a lo largo de cuatro estados, usando la mitad de dinero,
Далее Суд уточнил это толкование, использовав определение, подходящее для конкретного случая,
La Sala afinó aún más esa interpretación recurriendo a la determinación caso por caso
Комиссия изменила формулировку текста, принятого в 2012 году, использовав термины Международного пакта о гражданских и политических правах,
La Comisión redactó de nuevo el texto aprobado en 2012 utilizando los términos del Pacto Internacional de Derechos Civiles
давайте поступим правильно, использовав Международную конференцию по последующей деятельности в области финансирования развития для решения основополагающих проблем в области развития,
hagamos lo correcto aprovechando el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo para abordar los retos fundamentales del desarrollo que enfrentan los países de África
Мая 2012 года в 23 ч. 30 м. вооруженная террористическая группа попыталась проникнуть с иракской территории на сирийскую территорию, использовав надувную лодку для пересечения реки Тигрис в районе Талль- Адаса.
A las 23.30 horas del 16 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado intentó infiltrarse en territorio sirio desde territorio iraquí usando una embarcación inflable para cruzar el río Tigris cerca de Tall Adas.
Результатов: 131, Время: 0.1906

Использовав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский