Примеры использования
Se utilice
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Reafirmamos además que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares no impide que se utilice la ciencia y tecnología nucleares para fines pacíficos.
Мы подтверждаем далее, что зоны, свободные от ядерного оружия, не должны препятствовать использованию ядерной науки и технологии в мирных целях.
Cuando se elija la estrategia de mitigación deberá tenerse en cuenta que el riesgo de que se utilice mal una tecnología puede ser mayor que el riesgo de impacto de un asteroide.
При выборе стратегии снижения риска необходимо учитывать, что риск неверного применения технологий может быть куда выше риска самого столкновения с астероидом.
aun cuando en estos días se utilice formalmente en menor medida.
ходе переговоров в Совете, даже если формально оно меньше применяется в эти дни.
Djibouti ha establecido un régimen estricto de control de los movimientos financieros para evitar que su sistema financiero se utilice para el blanqueo de capitales o la financiación del terrorismo.
Джибути установила строгий режим контроля за перемещением финансовых средств с целью воспрепятствовать использованию ее финансовой системы для отмывания денег или финансирования терроризма.
Según el tipo de aceite donante hidrogenado que se utilice, el residuo acuoso puede ser tratado de diferentes maneras.
В зависимости от типа нефтепродукта, использовавшегося в качестве донора водорода, могут применяться различные методы обработки суспензивного остатка.
postratamiento: Según el tipo de aceite donante de hidrógeno que se utilice, el residuo tipo lechada puede ser tratado de diferentes maneras.
В зависимости от типа нефтепродукта, использовавшегося в качестве донора водорода, могут применяться различные методы обработки суспензивного остатка.
La verdadera prueba del valor de la nota lo será cuando se utilice en la preparación de los programas por países
По-настоящему оценить значение ДНС при использовании их в ходе подготовки страновых программ
tratamiento posterior: Según el tipo de aceite donador de hidrógeno que se utilice, la suspensión acuosa puede ser tratada de diferentes maneras.
В зависимости от типа нефтепродукта, использовавшегося в качестве донора водорода, могут применяться различные методы обработки суспензивного остатка.
Es absolutamente imprescindible que se utilice un sistema más rápido
México desearía exhortar nuevamente a que se tenga una mayor precisión en el lenguaje que se utilice para describir un entendimiento político que no es
Мексика хотела бы вновь призвать к большей четкости формулировок, используемых для описания политического понимания, которое не является
La terminología que se utilice debería tener en cuenta que las reservas no deben menoscabar la integridad y el espíritu del instrumento de que se trate.
При определении того, какие термины будут использоваться, следует учесть озабоченность тем, чтобы оговорки не ставили под угрозу целостность и дух соответствующего документа.
Cualquiera que sea el método de evaluación que se utilice, el valor de una empresa en marcha representa los beneficios futuros previstos de la empresa.
Вне зависимости от используемого метода оценки стоимость действующего предприятия определяется ожидаемыми будущими прибылями от его эксплуатации.
Se utilice un método para identificar al iniciador del mensaje
Использован метод для идентификации составителя сообщения данных
Se utilice un método para identificar al iniciador del mensaje
Использован метод для идентификации составителя сообщения данных
Resolver que la suma consignada se utilice para lograr los resultados
Постановить, что ассигнования будут использоваться для достижения результатов,
Los resultados varían según el modelo que se utilice y según los datos o hipótesis en que se basen.
Результаты являются различными в зависимости от используемых моделей и вводных данных или гипотез.
Recordando que, sin perjuicio de que se utilice efectivamente el criterio de la participación de múltiples interesados,
Напоминая о том, что, хотя и следует эффективно применять подход, предусматривающий участие многих заинтересованных сторон,
Se pretende que la Guía se utilice como referencia al preparar nueva legislación
Руководство предназначено для использования в качестве справочного документа при подготовке новых законов
Cualquier planta o medio que se utilice para la fabricación, el emplazamiento,
Любое сооружение или транспортное средство, используемое для производства, размещения,
El Presidente cree entender que el Comité desea que se utilice el nuevo método para todos los informes posteriores al informe inicial de un Estado parte.
Председатель высказывает то понимание, что Комитет считает желательным применять новый подход в отношении всех докладов, начиная с этапа после первоначального доклада государства- участника.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文