ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИМЕЮЩИЕСЯ РЕСУРСЫ - перевод на Испанском

utilizar los recursos disponibles
utilizar los recursos existentes
aprovechar los recursos disponibles
utilice los recursos disponibles
la utilización de los recursos disponibles

Примеры использования Использовать имеющиеся ресурсы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
даря проведению в ЮНИДО всесторонней реформы в настоящее время эта Организация может в большей степени использовать имеющиеся ресурсы для содействия промышленному развитию,
la amplia reforma llevada a cabo, la ONUDI tiene ahora mayores posibilidades de utilizar los recursos disponibles para promover el desarrollo industrial,
необходимо удовлетворять потребности и тех и других поколений и использовать имеющиеся ресурсы для объединения всех этих групп, каждая из которых должна играть
en beneficio de otras, sino atender a las necesidades de todos y utilizar los recursos disponibles para promover la cohesión de los diferentes grupos generacionales,
Стремясь оптимально использовать имеющиеся ресурсы, ДОД в 2011 году повысил аттестационные требования к учащимся,
En un empeño por emplear los recursos disponibles del modo más eficiente posible,
Такое невыполнение обязательств не может быть обусловлено экономическим решением должника использовать имеющиеся ресурсы для других целей вместо выполнения своих договорных обязательств,
Así, el incumplimiento no debe obedecer a la decisión económica del deudor de utilizar los recursos disponibles para fines distintos del cumplimiento de sus obligaciones contractuales,
Кроме того, на правительстве Ирака лежит конкретная обязанность использовать имеющиеся ресурсы для обеспечения прав своих граждан на продовольствие
Además, el Gobierno del Iraq tiene la obligación concreta de aprovechar todos los recursos disponibles para garantizar el derecho a la alimentación
языков Организации Объединенных Наций, вопрос перевода заключительных замечаний Комитета на официальные языки Организации Объединенных Наций, возможно, следует рассмотреть в сотрудничестве с Комитетом, с тем чтобы эффективно использовать имеющиеся ресурсы и избежать дублирования переводов.
la traducción de las observaciones finales del Comité a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas es cuestión que podría resolverse probablemente en comparación con el Comité, a fin de aprovechar los recursos existentes efectivamente y evitar la elaboración de traducciones por partida doble.
применять все известные методы профилактики и мудро использовать имеющиеся ресурсы в соответствии с должным образом определенными приоритетами.
se aplican todos los métodos conocidos de prevención y si todos los recursos disponibles se emplean adecuadamente y de conformidad con prioridades bien definidas.
способных обеспечивать оперативное реагирование и в максимальной степени использовать имеющиеся ресурсы, включая поддержание круглосуточной оперативной готовности,
bien estructurada que tenga capacidad de respuesta y maximice la utilización de los recursos disponibles, incluida una capacidad operacional permanente,
можно было наиболее эффективным образом использовать имеющиеся ресурсы с целью обеспечить Организации Объединенных Наций возможность играть центральную и значительно более весомую роль в этой области.
una estructura más eficaz en el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de utilizar los recursos disponibles del modo más eficiente para que las Naciones Unidas puedan desempeñar un papel central y considerablemente ampliado en esa esfera.
ЭКА уже начала процесс укрепления субрегиональных отделений, используя имеющиеся ресурсы.
La CEPA ya ha comenzado a fortalecer las oficinas subregionales utilizando los recursos existentes.
В своей деятельности ОНВУП использовал имеющиеся ресурсы, в первую очередь действуя через свои отделения связи в Египте, Израиле, Ливане и Сирийской Арабской Республике.
Aprovechó los recursos de que disponía, en particular mediante sus oficinas de enlace en Egipto, Israel, el Líbano y la República Árabe Siria.
срочно принять меры к завершению рассмотрения накопившихся дел, максимально эффективно используя имеющиеся ресурсы.
atender con urgencia el cúmulo de casos pendientes, utilizando los recursos disponibles con la mayor eficacia posible.
Группа разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости срочно рассмотреть накопившиеся дисциплинарные дела, максимально эффективно используя имеющиеся ресурсы.
coincide con la Comisión Consultiva en la necesidad de subsanar en forma urgente la acumulación de los casos disciplinarios utilizando los recursos disponibles de la manera más eficiente posible.
я хотел бы рекомендовать, чтобы правительство использовало имеющиеся ресурсы для обеспечения эффективного распределения товаров, поставляемых в рамках программы, во всех без исключения секторах.
yo deseo recomendar que el Gobierno utilice los recursos disponibles para garantizar una distribución eficiente de los productos proporcionados por el programa en todos los sectores.
В этих случаях Секретариат использовал имеющиеся ресурсы для осуществления соответствующей деятельности и, по мере целесообразности,
En esos casos, la Secretaría utilizó los recursos existentes para llevar a cabo las actividades pertinentes
Департамент приступил, используя имеющиеся ресурсы, к созданию подразделения по физической безопасности, цель которого состоит в проведении более организованной, согласованной и своевременной оценки физической безопасности помещений Организации
El Departamento ha iniciado el establecimiento de una dependencia de seguridad física, utilizando los recursos existentes, con el objetivo de evaluar la seguridad física de los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo de forma más organizada,
для экономии средств и повышения эффективности, при этом в максимальной степени используя имеющиеся ресурсы для покрытия возникающих потребностей.
eficacia en función de los costos en tanto utiliza los recursos existentes en la medida de lo posible para absorber las necesidades que surjan.
В мае 2006 года Департамент использовал имевшиеся ресурсы для временного найма одного сотрудника категории специалистов
En mayo de 2006, el Departamento utilizó los recursos existentes para contratar a un funcionario del cuadro orgánico
более устойчивым образом использующих имеющиеся ресурсы, меньше загрязняющие окружающую среду
a una tecnología ecológicamente racional que aproveche los recursos disponibles de forma más sostenible,
миссия использовала имеющиеся ресурсы для создания центра по приему сообщений
la misión ha utilizado los recursos existentes para establecer un centro de informes
Результатов: 40, Время: 0.0405

Использовать имеющиеся ресурсы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский